-
二级翻译分为“译员综合能力”和“翻译实践”两门科目,均以纸笔答题的形式进行。
二级翻译的准备工作要清楚:
了解考试流程,一般考试时间为一天,上午是翻译综合能力,下午是翻译练习测试。
如果要准备练习,可以购买两本辅导书进行二级翻译。 这是最基本的教程书。
拿出历年二级翻译考试的真题,当实考练习,把握时间,收笔直点,多练习,多总结。
通常练习为考试,考试为练习。
多锻炼体能,因为你要考一天,你的身体素质应该很好,不要紧张,因为题目很多,拿到试卷的时候不要开始胆怯。 分配你的时间,不要等到你有很多问题需要回答。
除了练习实题真题,学习辅导书,平时我还要多练习作题技巧,多读英语资料、英语阅读、英语**、CNN频道等,对考试有帮助。
二级英文翻译属于CATTI考试,即“中国笔译员认证考试(CATTI)是为了适应社会主义市场经济和中国加入世界领先组织的需要,加强中国外语翻译专业队伍的建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人员的水平和能力。为更好地服务中国对外开放和国际交流合作,本着建立国家职业资格证书制度的精神,实行全国统一、社会化、最权威的翻译专业资格(级)认证;这是对候选人的双语翻译能力和口译或笔译水平的认可。
-
虽然你是英语专业的,但毕竟只是大二,所以你可以再学习两年。 对了,我通过了大四,第二次通过考试,上午需要词汇量大,下午要求速度快,毕竟一共四篇,老字典肯定不好,感觉不熟悉,要多练习!
-
我参加过一次英语二级考试。 它基本上分为两部分。 一是综合英语,主要靠词汇,相当于专八的词汇; 另一部分是翻译,一般最好多关注时事翻译,比如哦**工作报告等; 中英文翻译必须达到分数的一半,翻译质量必须高,文笔必须清晰。
但是,由于时间有限,翻译起来比较困难。
您可以购买两份过去的试卷进行测试:英语翻译综合能力和英语翻译真实模拟测试问题和分析。
做好充分准备,翻译部分虽然难度不大,但在评分方面要求很高。 祝你好运
-
根据个人的能力,建议直接 2 级。
你可以在**上提出一个真正的问题。 如果你在 80 级考试中获得 3 分,你绝对不需要第三名; 如果 2 级考试是 60 分。 70 分并直接向 2 级报告。
如果你努力工作,你可以通过。 2 级问题大约有 40 分,这是超重的。 我个人的评估是,catti的复杂程度可以用实际问题来衡量,但不会很灵活。
钢笔翻译,带文字翻译。 全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心和北京外国语大学联合举办并在全国范围内实施的面向全体公民的非学历证书考试。 通过考试者将获得初级翻译证书、中级翻译证书和高级翻译证书。
-
1.“英语准备词汇策略”(2级)。
2. 《如履薄冰》高级英语语法(最新修订版)。
3.国家翻译资格(级)考试指定教材英语翻译实务二级
4. 国家翻译资格(级)考试指定教材 英语翻译实践二级辅助培训
翻译专业资格(等级)考试是我国翻译系列专业职称评定制度的一项重大改革。 与原有的翻译专业技术职位资格评定体系相比,翻译专业资格(级)考试体现了科学、客观、公平、公正的原则,报名参加考试者不受学历、资格、专业的限制。 对于已取得各级证书并符合翻译专业职位要求的,用人单位可根据需要聘用其担任相应岗位。
在资格考试制度完全建立之前,新旧制度将有一个并存期。 随着考试逐步推广到全国,原有的翻译专业技术职务资格考核制度将逐步退出历史舞台。
-
本科专业三笔还是可以的,就像两笔是麻省理工学院专业毕业前的必备证书一样,可见难度。
-
你现在不能考第二级,第二级需要研究生参加考试。
-
我会把二级翻译的所有综合能力和实践都看一遍,熟悉题型,把握做题的速度,因为考试需要一天的时间。
上午综合能力强,题目多,没有时间浪费太多,可能要等到论文交出来才完成,所以一定要掌握做题的速度和准确性,不要想着回去查。
下午一定要参加翻译考试,一定要考好,会有很多新词,这就需要平时增加你的词汇量,不然你会很紧张。
翻译人员、翻译人员、翻译人员或综合能力者具有其中一项,但无法获得完整的证书。
为两者做好准备,学会控制时间并掌握准确性。
-
CATTI 2 级翻译学习材料:
工作报告和国家元首、总理重要讲话。
《经济学人》杂志由中文和英文翻译。
毛荣贵,新世纪大学英汉翻译课程。
张培吉等,“英汉翻译课程”。
连舒能的《英汉课程》。
王志奎,大学中英翻译课程(修订版)。
您还可以购买官方指定的笔译和口译考试书籍,以练习和熟悉近年来的 Catti 2 级问题。
-
工作报告、《经济学人》、《官方实践》和《综合教程》,这些就足够了。