-
在轰炸的背景下使用这个词(“反科学”)是没有争议的,投弹手在1995的声明表达了对科学的蔑视和回到前技术时代理想社会的愿望。 但可以肯定的是,这并不愚蠢,也不意味着环保主义者像去年5月那样,在关注无节制的工业增长时是反科学的"《美国新闻与世界报道》在一篇文章中暗示。
不可避免地,环保主义者对这些批评做出了回应。 斯坦福大学(Stanford University)环境研究的先驱保罗·埃利希(Paul Ehrlich)认为,科学的真正敌人是那些质疑工业发展导致全球变暖、臭氧消耗和其他后果的证据的人。
纯手工翻译,欢迎
原文如下:很少有人会质疑这个词适用于unabomber,他在1995年发表的宣言蔑视科学,渴望回到前技术乌托邦 but surely that does not mean environmentalists concerned about uncontrolled industrial growth are anti-science, as an essay in us news & world report last may seemed to suggest.
the environmentalists, inevitably, respond to such critics. the true enemies of science, argues paul ehrlich of stanford university, a pioneer of environmental studies, are those who question the evidence supporting global warming, the depletion of the ozone layer and other consequences of industrial growth.
-
这篇简短的文章是关于环境或垃圾的!
-
裁定国家飞得太近太阳联邦,判刑不对! 这句话不是裁定该州离联邦太阳太近了吗?
-
裁定该州飞得太近了。
联邦阳光。
-
这句话似乎是从希腊神话中借来的。
这个神话描述了一个希腊人,为了逃离某个地方(忘记它在那里),用羽毛和蜡做了一对翅膀,并用它们飞离那个地方,但他得意忘形,飞得太高而无法靠近太阳。 结果,太阳的热量溶解了翅膀的蜡,男人倒下死了。
据说,这个神话的寓意是劝告人们不要过于自信,否则会招致失败。
因此,房东列出的句子应该说:裁定国家**过度挑战联邦的权威,所以它败诉了。
没有上下文,它只是猜测。 请参考上下文判断房东。 希望我没有弄错。
-
裁定该国离太阳能联邦太近了。
-
法规说,国家运行得如此紧密,以至于它构成了联邦的太阳。
-
translate these two sentences, thank you
关键词: 谢谢
英语 [ k] 美式 [ k]。
vt.谢谢。
n.谢谢。
int.谢谢。
短语。 谢谢; 谢谢; 神奇的视觉反射杯。
同义词: Arigato
英语 [ r ɡt ] 美式 [,ri:'ɡtəu]int.谢谢。
短语。 arigato-san:谢谢你,先生。
-
在一起好吗? 有人在家给你打电话,你要我去玩。 如果你想去找我,就去做吧。 这些。
-
unable to login an account this region.
您无法在该区域登录您的帐户。
yordie portal not contact player support 10093
-
他挣扎着(艰难地)系鞋带。 我想看看我是否应该帮助他。
我做到了,他很感激。
谢谢你,“他说。
我很高兴我能帮上忙。 我认为这对我来说更容易实现,“我说。
他是残疾人,大部分时间都被迫低头。 他的胳膊和腿(扭曲和弯曲)是如此糟糕,以至于他不能做任何我们其他人认为简单的事情。 不过,他总是试图查找它,看看如何对他的话做出反应(反应)。
他的笑容灿烂,让我感到很舒服。
我仍然坐在他的轮椅旁。
这么漂亮的鞋子,“他说。
谢谢。 从来没有人当着他们的面称赞过我"我说。
告诉我你所看到的世界,“我说,但那个人在微笑。
大多数人都能从他们的眼中看出某人是否对他们感到满意。 我看到了它在他们的脚下。 “如果人们继续移动他们的脚,我只希望他们离开,因为我知道他们不耐烦地和我在一起。
我不想让人感到不舒服。
我好吗? 我问。
我能看出你的同情。 然后你来到我的水平。 是我很紧张。 他说。 “我通常不会有人看着我的眼睛。 ”
他们不知道,他们输了,“我告诉他。
我以前的脸是(吹嘘)骄傲的。 他说。
但笑容是如此之大。 ”
是的,这不仅仅是一个灿烂的笑容,而是一种态度。
-
他挣扎着系鞋带,我想帮助他。
我做到了,他很感激。 “谢谢你,”他说。
我很乐意帮助你,我只是觉得我更容易到达。 我说。 他是一个残疾人,大部分时间都被迫低头。
他的胳膊和腿扭曲得很厉害,他不能做我们认为容易的事情。 他经常抬头看你对他的语言的反应。 然而,他灿烂的笑容让我感到很舒服。
我仍然跪在他的轮椅上。
好鞋,“他说。
谢谢。 在此之前,从来没有人对我说过赞美他们的话。 我说。
-
他挣扎着系鞋带。 我犹豫着要不要帮助他。
我做到了,他很感激。
谢谢你,“他说。
我很高兴我能帮上忙。 我认为这对我来说会更容易到达,“我说。
他是一个残疾人,大部分时间都被人看不起。 他的胳膊和腿扭曲得很厉害,他做不到的事情,我们其他人会考虑简单的任务。 他总是设法找到一些词来看看你的反应。
但。 他笑容灿烂,让我感觉很舒服。
我仍然坐在轮椅上跪着。
好鞋,“他说。
谢谢。 从来没有人在他们面前称赞过我,“我说。
告诉我你所看到的世界,“我笑着说。
大多数人都能看到某人是否对他们感到满意,或者在他们眼中是否不舒服。 我看到了他们的脚。 他说。
如果人们继续踩在他们身上,我会让他们走,因为我知道他们都很不耐烦。 我不想让人不舒服。
那我该怎么办? 我问。
我看到你的同情。 然后你来到了我的水平。 我是那个紧张的人。 他说。 “当一个人独处时,我通常不会直视我的眼睛。 “
他们不知道自己是怎么迷路的,“我告诉他。
在我的老脸上没有什么可炫耀(吹嘘)的。 他说。
但那笑容是那么灿烂。 “
是的,这不仅仅是一个灿烂的笑容,而是一种态度。
-
他是一个残疾人,很多时候都会被人看不起。
-
收集衣服并晾干衣服。
洗衣晾衣服1 下雨了,我要收拾衣服。
1 rains, i will go to the laundry.
2 今天天气很好,把洗漱出来晾干
3 他到阳台上去晾衣服。
in 3 he went to the balcony drying clothes.
她正在烘干机里晾衣服。 】
she is used for drying clothes. ]
-
if there'我知道的一件事是(或者我能给你的唯一建议)永远不要惹
不要参与 xx(某某)。
翻译为从不挑衅并没有错。
mother nature
亲生母亲。 mother-in-law
养母 mother-frekin'乌克兰人的母亲是一个怪胎乌克兰人(英国人对乌克兰人的歧视概念),怪胎指的是奇怪和不正常的人。
-
没有典故,只是乌克兰人的性格在这方面更加明显。
-
您可以使用 knock sth击倒(击倒,击倒)或击倒 STH关闭(敲掉,敲掉,敲掉,敲掉,敲掉,敲掉)。
例如:他不小心把玻璃撞掉了
我把椅子打倒了
这两个短语之间略有不同,knock down 强调“击倒事物”,而 knock off 侧重于“击倒事物”和“触摸它们”,意思是“破坏”。
所以上面两句话可以这样说:
1.如果瓶子刚好掉落,则使用瓶子被击倒(随意这样做:瓶子已经放下了。)
如果您想强调瓶子已经倒下并破碎,请使用 The Bottle is knocked off
knocked the table down.
还有一点要补充的是:knock 强调“把东西打翻”、“打翻”,如果想表达瓶子被打翻,也可以用瓶子被打翻不同的语境有不同的表达方式,选择最合适的就行了
-
1.那瓶倒了。
the bottle fall down
2.他把桌子掀翻了。
he knocked over the table
-
1.那个瓶子倒了 2他拿到了桌子。
1. the bottle down 2. he got the table
-
1.我的左眼视力一般,右眼视力很好。 my left eyesight is so so,but my right is keen
敏锐的意思是敏锐,精湛等于优秀,一般不用来形容视力。
2.左眼的视力如何? what's your left eye's degree of myopia?
这句话其实很简洁,推荐那个推荐的答案,但是总觉得有点不地道,当然我这样说,很麻烦。
3.你的视力最近怎么变得这么差,是什么原因造成的? how did you get this poor eyesight recently?what caused it ?
下降表示视力丧失,主要用于书面语言、医院诊断说明。
cherish the one you love, don't let her be disappointed at you. >>>More
外观差不多,性能比别的好,功能比别的多,基本就是这样,性价比不是很好。 >>>More