-
摘自《史记:孔子家族》 作者为司马迁。
孔家赞美[1]。
太史公说:“诗”有:“山仰望,景定。
虽然我不能去那里,但我还是想去那里。 俞敏洪读了孔的书,想把他看作一个人。 石鲁、关中寺车装礼器,众生学到自己家,余下住不能上云。
至于天下之王,圣人众多,当时光荣,但都已不在了。 孔子布衣,流传十余代,书生宗治。 自天子侯以来,“六艺”的汉语方言与师傅妥协,可谓至圣!
[1]2 选自《史记:孔子家族》(中华书社,1959年版)的著作注释。《史记》的130条,每条都以“太史功书”的形式结束,对所记载的历史人物或事件进行评论,一般称为赞美。 比如,文体名称。
太师公:司马迁的正式名字,曾经自称。 [1]
山峦抬头,风景停顿:出自《婉记》《逍遥》《车记》中,这里是敬佩和敬佩的意思。 景兴,大道。
这是对高尚品格的隐喻。 是的,这就是模仿的意思。 停顿,句子末尾的语气助词,毫无意义。
1]乡镇:通过“到”。[1]
适合:到。 [1]
祗(zhī)回:相当于“低回报”。 徘徊,盘绕。 只是,恭敬地。 有些版本是“低背”的。 [1]
布义:不担任官职的人。 [1]
六艺:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《义》《春秋》。 [1]
妥协:协调取证。 [1]
3.作品翻译。
太史公曰:《诗经》中有一句话:“巍峨山可仰,大道可走。 “我无法到达那里,但我一直渴望它。 我读过孔子的书,通过推理就能知道他的性格。 [1]
到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车、衣、礼器,还有许多儒家学者在他家里按时行礼。 [1]
世上君王智者众多,那时候的荣耀,死后就完了。 [1]
孔子是平民,传了十多代,读书的人都尊敬他。 从天子的诸侯,到全国各地学习六经的人,都以孔子的学说为准绳,孔子可以说是德学上最尊贵的人! [1]
-
是《史记:孔子家族》一章之后的赞美,司马迁。
-
孔子家颂的原文及译注如下:
1.原文:太史公说:“诗”有:
群山抬头,风景停止。 “虽然我无法到达那里,但我渴望它。 俞敏洪读了孔的书,想把他看作一个人。
石鲁、关中庙、车服、礼器,众生学到家,余下低住,不能上云。 天下诸王,至于圣贤,皆是睁开眼睛,当时尊贵,却不见了。 孔子布衣,传承了十余代,书生宗治。
既然是天子的太子,中国方言的六位艺术家,与师傅妥协,可谓至圣!
2.注:《孔子家》:本文记录了孔子一生的活动和思想。
高山抬头,风景止步:高山是崇高道德的隐喻,风景是(挂),大路,隐喻明媚明媚。 stop,一个动词助词,没有真正的意义。
中倪:孔子的话。 制服:
汽车,衣服。 礼仪器皿:礼仪用具。
低回报:恭敬地徘徊在风帆上。 布易:
人。 六艺:六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《义》《春秋》。
3.译文:太史公曰:《诗经》中有这样一句话:
雄伟的山脉需要仰望; 平坦的道路,可以垂直和水平行驶。 虽然我无法达到这种状态,但我的心向往它。 当我阅读孔子的著作时,我可以想象他是一个人。
到了鲁国,我参观了孔子的庙宇、服饰、礼器,看到儒家士子们每天按时修行礼仪。 世上有那么多的君王,有德高德的人,在当时是光荣的,却死在了灰烬中。 孔子作为一个普通人,已经传承了十余代,至今仍受到学者的尊敬。
从天子诸侯开始,中国宣讲六经的人都以孔子的言论作为判断是非的依据,孔子可以说是至高无上的圣人。
-
孔子家赞美的原文和译文如下:
孔子家族的赞美。
二汉]司马迁.
太史公说:“诗”有:“山仰望,景定。
虽然我不能去那里,但我还是想去那里。 俞敏洪读了孔的书,想把他看作一个人。 石鲁、关中寺车装礼器,众生学到自己家,余下住不能上云。
至于天下之王,圣人众多,当时光荣,但都已不在了。 孔子布衣,流传十余代,书生宗治。 既然是天子的太子,中国方言的六位艺术家,与师傅妥协,可谓至圣!
译文:太史公曰:《诗经》有这样一句话:
雄伟的山脉值得仰望,宽阔的道路适合步行。 “虽然我不能回到孔子的时代,但我的心很向往。 当我读孔的书时,我可以想象他是一个人。
我去鲁地,中尼的庙堂、车载、服饰、礼器,儒家士子在孔子故居里按时行礼,我耽搁得久久不能离开。
世界上有很多很多人,从国王到圣人,他们在有生之年一度荣耀,死后结束。 孔子为平民,流传十余代,士大夫敬重他。 从天子诸侯,凡是中原学六经的人,都要以孔子为标准判断是非,孔子可以说是至高无上的圣人!