-
minda
Minda,英语:[mainda]。
上次我给一个人起英文名字,他说他翻译不出英文的意思,我表示很郁闷,中文名字可能是缘分,我觉得英文名字是两个人没有产品之一,有自己的中文名字和英文名字的可能性很小,其他名字的可能性很小, 除非两者的中文名称也相似。
-
Siger:Citrix,Cirge。 布拉班特的西格尔是 13 世纪的哲学家。
Sager:Sejay。
siger tang,sage tang,sager tang
-
亚伦 亚伦是圣经。
-
加菲猫 - 意味着生活无忧无虑,吃喝无忧(嘿,嘿,嘿......
-
Bob、Bobby 和 Bradley 被翻译为“Bao This”,中文中每个都是“Bohui”。
哈罗德,赫伯特译为“赫伯特”,中文名“浩波”。
摩根在中文中被翻译为“摩根”和“木刚”。
摩西被翻译为“慕斯”,中文名称为“木生”。
莱昂内尔,在Lincom中译为“林肯”,在中文中译为“灵芝”。
乔治在中文中被翻译为“乔治”和“卓毅”。
斯蒂芬,斯坦福在中文中被翻译为“Si Mu Fen”和“Sifen”。
Tony,Terry译为“Tony”,中文名为“Tuoli”。
参孙在中文中被翻译为“萨满”和“尚生”。
卡尔,卡罗尔被翻译为“卡尔”,中文名称为“超越”。
塞西尔被翻译为“塞西尔”,中文名称为“世信”。
所罗门,谢尔曼译为“所罗门”,中文名“仙明”。
文森特在中文中被翻译为“文森特”和“永盛”。
cuthbert 在中文中被翻译为“kubert”和“longing”。
昆汀译为“昆汀”,中文名是“照料新”。
karl翻译为“card”,中文名称为“kailai”。
哈利,亨利译为“亨利”,中文名“豪利”。
哈德森将他的名字翻译为“哈德杰”,他的中文名字是“拓生”。
伊万被翻译为“伊万”,中文名字是“一旺”。
或者也许我正在推动这两个英文名字。
格里,格里,杰拉尔德的名字。
-
pureny chen ['pju:ni]波尔尼。陈纯 ——n.干净、纯粹、纯粹按照构词原则,将性改为ny。
希望它有效。
-
杰西卡的意思是上帝的恩典,但如果你要出国留学,最好不要这样称呼,因为欧美有相当多的80后。
但它更适合年轻人。
-
谢尔顿酒吧!
发音与单词first red的发音非常相似!
-
撒迪厄斯 - 希腊血统代表有一颗勇敢的心。
Tadeo - 法语的意思是赞美。
-
如果韩锐是全名:
男:Ray Han
女:Rae Han
如果韩瑞只是一个名字:
男:哈利、贺拉斯、哈罗德,女:哈丽特