-
他们没有意识到他们想要保护环境。
il vient à l'esprit de + inf à qn : 可以粗略地翻译为aware (to)。
-
欧莱雅(L'Oréal)的东北地区,欧莱雅(L'Oréal)的团队精神门徒。
Kim Jong Il vient à 欧莱雅团队精神 + 干扰素 à 其能量。
-
当我看到眼前的2时,我意识到机器翻译是多么恶心......
-
il ne leur vient pas à l'esprit de protéger l'环境:他没有保护环境的意识(他没有想过保护环境)。
il vient à l'esprit de + inf à qn
从字面上看:某人的脑海中有什么东西,所以这句话是说:有人意识到......我想到了......
-
它没有保护环境的想法。
它认为+干扰素它的能量。
-
Sum: voilà , voici 是一个介词。 但是,它有一个固定的搭配,可以与直接宾语人称代词以及 en 和 y 结合使用。
分析:我给你几个名字,你就能找到其中的模式。 (有时候语言是没有理由的,但它就像科学一样,你需要找到一个模式。 )
voici mon frère =c'est mon frère .
voilà le livre =c'est le livre .从这里,您应该能够发现 voilà 是一个替代动词。 是的,就是这样。
瞧,voici的句子中没有动词,所以你应该能够解决这个疑问。
其次,你的例子:
le voilà arrivé =il est arrivé .这里瞧也是替代动词的作用,你应该已经明白这一点了。 而且 il 不能与 voilà 一起使用,有必要将 il 改为他的直接宾语人称代词,这是没有理由的,固定的搭配。
再说一次,我会给你一些。
nous (这是直接宾语) voilà dans la classé = nous (这是主语人称代词) sommes dans la classe
第三,它也可以与en和y结合使用,原因很简单,它取代了动词的作用,所以代词的位置和动词是一样的!
例如: nous y voilà = nous y sommes
tu veux un abricot ?
en voilà=je veux un abricot =j'en veux un .(如果放置冰箱代词,这应该不难理解)。
摘要:理解 voilà 和 voici 对动词的替代应该不难理解,理解代词的使用也不难理解,就像动词一样。 但是,你可能会问,为什么上面的一些例子不使用直接宾语人称代词?
这句话强调了差异。 例如,第一类示例,c'est 实际上是一个没人做的句子,直客起着强调作用! 这就是为什么 en 的最后一个例子用于 en 而不是 me,这是为了强调 un abricot 而不是 je。
两者中间的示例都是强调主题的示例,包括包含的 y。
希望能解答您的疑惑,如果您不确定,可以继续提问。
-
Hello Bonjour 音标: [b your]Goodbye au Revoir 音标:[ RVWAR]Good morning Bonjour 音标:
B 你的]晚安 bonsoir 音标:[b swar] 晚安 Bonne Nuit 音标:[b n i] 两个词的串联。
欢迎回到 rebienvenue 音标:[R bj vny]Road Caution En Route 音标:[atɑ sj rut]。
-
你好 Bonjour 再见 Au Revoir 早安 Bonjour 晚上好 Bonne Nuit 欢迎回到 Revenez, Vous Serez Toujours Le Bienvenu 在路上要小心 faire 注意 在途中 .
有一个发音示范。
ma :
我用法语写这封信,因为我不想让你知道我在信中说了什么。 我知道你不想看到字母里写的东西。 因此,我选择用法语写信来告诉你我的想法。 >>>More
比如。 应聘职位向谁申请。
be of + 名词 = be + 形容词,例如 be of help = be helpful >>>More