-
您好,我已经看到了您的问题,正在整理答案,请稍等哦,是的,用法语发送。
是法国人吗? 这是法语,没错。
-
翻译平台汇聚了来自全国各地的20000多名资深翻译人员、外籍翻译专家、留学归国人员、各大科研院所专业译员和经验丰富的本地化技术人员"质量第一。
1、合理、方便、快捷,保密性高"我们将竭诚为广大企事业单位和各级事业单位提供优质高效的数据翻译、一流的翻译、现场翻译、同声传译、多语种专业排版等专业服务。
-
他们为我做法语翻译,我很惭愧在他们的帮助下毕业。
-
我也想翻译我的**。
-
将文件翻译成法语时需要注意什么?
答:有预防措施。
1.法语是一门非常严谨的语言,法语一般比较严谨,这从语法结构上就可以看出来。 法语中的词序对于句法结构非常重要。 因此,在翻译法语文件时,重要的是要注意词序。
2.法语的规定性很明确,要求配合的数量、统一的时态、词语的搭配和主观性的协调,这可以体现在各个方面。 翻译结果要忠实于原文,所以在翻译法文文件时,如果是中文译成法文,要准确表达法文的规定性表达。
3.因为法语的严谨性,每一句话都能细致地衔接起来,长句能让人一眼就能看懂它所表达的意思,很少让句子含糊不清。 在将文件翻译成法语时,这一点也很重要。
4.法语详细词性在句子中也占有相当大的位置。 法语有十一类词,每一类都分为子类和各种形式,这些词性之间的分工在每一句话中都非常清晰,这些词性的存在使词与词之间的关系更加清晰。 因此,在翻译法语文档时,请务必注意单词类的使用。
以上就是唐能上海翻译中心给大家介绍的法语文件翻译的主要注意事项,希望对大家有所帮助!
-
1.火车站离这里很远。 您可以乘坐 7 路或 162 路公交车到达那里,大约需要 40 分钟的路程。
la gare est loin d'ici. vous pouvez prendre le bus 7 ou 162. vous arriverez dans 40 minutes.
2.右转向前走,然后左转,继续直行约100米,你会看到左边的图书馆。
tournez à droite à la sortie, puis à gauche. vous verrez la bibliothèque à gauche après 100 m de chemin.
3.出门右转往前走,你会看到一座桥,过桥后,继续直行,在第二个路口左转,然后继续往前走,在足球场旁边的路口右转,直行,在新餐厅旁边的路口左转,继续直行,你会看到左边的游泳池。
tournez à droite à la sortie. vous verrez un pont tout de suite. continuez le chemin après le pont.
tournez à gauche au deuxième carrefour, puis à droite après le terrain de football. tournez à gauche en voyant un nouveau restaurant et vous verrez la piscine à gauche.
-
收到礼物的确认。
亲爱的。 我刚刚收到了一条神奇的围巾,就像每年一样,你又破产了!
我该如何感谢你为我挑选了这么好的礼物,你总是知道我喜欢什么,你怎么总是那么精确?
我全心全意地拥抱这份礼物带给我的喜悦和感激。
对待成功。 亲爱的。
你的努力绝对值得成功!
最好的恭喜。
圣诞祝福。
亲爱的。 看到并欣赏新的美好一年的所有美好!
向大家致以最良好的祝愿。
圣诞快乐。 对不起,雪八迟到了,我正在手动回答问题,希望如此。
扎克住在森林里,喜欢唱歌和跳舞。 每天松鼠都要给孙悟空送礼物,孙悟空才让它们从森林里得到食物。 扎克有时会在国王面前唱歌跳舞,而猴王非常喜欢读书,所以他不欣赏扎克的**。 >>>More
内存模块是计算机的一部分,可以由 CPU 寻址并可以读取和写入。 内存模块曾经是个人计算机历史上主内存的扩展。 随着计算机软硬件技术的不断更新,内存模块已成为读写存储器的整体。 >>>More