-
每次我的**总是因为各种原因被耽误......
这就是为什么......
一生的知识是...... 你不用自己写文章,去30分就有人给你写。。。
-
你是法语专业吗!! 为什么这不能在 3 年内完成! 你3年来一直在做什么? 第一个只是用一些奇怪的软件翻译! 什么 Guide de Chemin 是完全错误的。
-
1 和 2 这两个问题实际上都可以选择,但 où 更口语化,而书面语言中使用 dans laquelle。
-
第二个问题不应该被dans laquel取代 一楼解释的原因已经很清楚了。
-
首先:我经常去游泳的游泳池旁边是一个不错的公园。 整句话很美,不是平淡无奇的描写。
这里用ou没有太大问题,但从固定搭配的角度来看,这里必须用dans laquelle。 为什么? baigner dans ..
渗透是一个非常美丽的用法,如果应该用它来引导这种情绪的丧失,并且强调了这个池子的意义。
让我们从这个开始:我们朋友居住的村庄就在多维尔旁边。 它不能改成dans lequel,原因很简单,这里从句中使用的动词是habiter,如果你想取宾语,你需要一个介词à城市名称。
所以用dans作为介词是不合适的。
我希望你满意。
-
存在一些错误:
2. qui
紧张。 1. faisait
2. saurez
3. était / n'ont pas dinė / n'étaient pas / était
如有不明白,请询问、帮忙、谢谢。
-
。房东的话有一些错误。 我只能凭感觉翻译 - -
我爱你,我不知道你是否爱我,我不知道你是否愿意和我一起去,我只想要一本写着我名字的小册子。
-
我爱你,我不知道你是否不爱我,我不知道我是否和你一起去。 我只想从书中说出我的名字。
-
什么乱码的词没有意义。
-
如果这有问题,请直接询问写它的人是什么意思。
认同一楼的观点,家务就是一步一个脚印,没有心安无事都无事可做,那就靠你们两个人一起努力,赚自己的钱。 你为什么要关心别人的事情,你没有钱。 >>>More