-
白居易恨已久的歌。 我记住了,最后一句话!
-
在天上,我愿做一只有翅膀的鸟,我迟到做一只有翅膀的鸟,我愿意做地上的一根树枝“,出自唐白居易的《长恨之歌》。
原句的意思是:在天上,我愿做一只有翅膀的鸟,在地上,我希望磐石和智慧是事物,李和树枝。
-
在天動做比wingbird,在地動為连理枝 [zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn wèi lián lǐ zhī] 指彼此相爱、感情深厚、生死相辅相成的人。Sokupei。
-
在天動做比wingbird,在地人為连理枝 [zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn wèi lián lǐ zhī] 指一个感情深厚相爱的人,生与死齐头并进。
-
整首诗是:“长恨之歌”——唐白居易。
原文如下:簪子留一扇,簪子折断**,分开。 但宗教之心如金天剑,天地相交。
临别赠言重新发送,话语中有誓言。 七月初七,永生宫就像半夜没有人窃窃私语一样。
在天上,我希望成为一只有翅膀的鸟,在地上,我希望成为一根树枝。 日子很长,有时是无止境的,这种仇恨永远持续下去。
翻译:金海留下一份,田箱留下一半,金海劈开**,田橡树打开箱子,分给宝天。 希望我们的爱心能像宝天一样忠贞不渝,永远有机会在天上人间再次相见。
与祭司分手时,他用若有所思的表情向国王传达了一条信息,并用他的话发誓,只有国王和我才会知道。 当年7月7日,永生殿内,半夜无人,我们立下了山盟海誓。 在天上,我希望成为一只有翅膀的鸟,在地上,我希望成为一只平行的树枝。
就算是永恒的,也总会有尽头,但这种生死的怨恨却永无止境。
资料来源:《长恨之歌》——唐白居易。
-
这首诗出自【唐代】白渗颤泉洞子居易的丛乃《长恨之歌》。
在天動做比wingbird,在地人為连理枝 [zài tiān yuàn zuò bǐ yì niǎo , zài dì yuàn wèi lián lǐ zhī] 指一个感情深厚相爱的人,生与死齐头并进。