“zhi”在古典汉语中的意思(学习)! 速度,速度,速度!

发布于 教育 2024-07-29
9个回答
  1. 匿名用户2024-01-31

    人类学习的“志”:用来取消句子在主语和动词之间的独立性,不必翻译。

    舒对“的”的蔑视:的。

    我想要的南中国海的“的”:去,去,去。

  2. 匿名用户2024-01-30

    前两句相当于现代汉语中的助词“of”

    最后一句话是一个动词,意思是“.......”去”。

  3. 匿名用户2024-01-29

    它用于取消主语和动词之间句子的独立性,并且不能翻译。

    目标。 走吧,走吧。

  4. 匿名用户2024-01-28

    世界上困难的事情和容易的事情有区别吗? 如果你这样做了,那么困难就变得容易了。 如果你不这样做,即使它很容易,它也会变得困难。 难学和易学有区别吗? 要学习,那么难度就变得容易了; 如果你不学习,就很难变得如此容易。

    我傻了,追不上别人; 我可以平庸,赶不上别人。 我每天都在不断提高自己,当我完成学习时,我并不知道自己是愚蠢和平庸的。

    我天赋异禀,聪明伶俐,我超越别人; 能力也比别人优越,但是他不努力发挥自己,也就是说,他和普通人没什么区别。 孔子的知识最终被不那么聪明的曾申传了下来。 看起来聪明和愚蠢是一成不变的吗?

    在四川的一个偏远地区,有两个僧人,一个穷,一个富人。 贫僧对富僧说:“我想去南海,怎么样?

    富僧说:“你靠什么去? 穷僧说

    一瓶水和一个饭碗对我来说就足够了。 富僧说:“我多年来一直想雇船顺流而下,但一直做不到,你为什么要去!

    第二年,穷僧从南海回来,把这件事告诉了富僧。 富僧脸上露出羞愧的表情。

    四川西部离南海千里,富僧人够不到,穷僧人却到了。 一个人若是一心一意地读书,难道还不如四川偏僻地方的和尚吗? 因此,聪明和敏捷是可以依靠的,但不能依靠; 那些依靠自己的智慧和敏捷,不努力学习的人正在毁灭自己。

    愚蠢和平庸可以被限制,也不能被限制; 那些不被自己的愚蠢和平庸所限制,孜孜不倦地学习的人,是通过自己的努力来学习的。

  5. 匿名用户2024-01-27

    世上难事和容易事有区别吗 只要你做到了,那么难的事情也很容易; 如果你不这样做,那么简单的事情就很难了。 人们学习的困难和容易的东西之间有区别吗?只要你学会了,那么困难的也很容易;如果你不学习,它是如此容易和困难。 四川边上有两个和尚,一个穷,一个富。

    穷僧对富僧说:"我想去南海,怎么去?"富僧说"你依靠什么?"穷僧说

    我靠在水瓶上,一个饭碗就足够了。 "富僧说"几年来,我一直试图租一艘船顺流而下,但一直做不到。

    你能依靠什么来到达那里! "第二年,穷僧从南海回来,告诉富僧。 富僧露出羞愧的表情。

    四川离南海千里,富僧够不了,穷僧却够了。 一个人若是一心一意地读书,难道还不如四川边的穷僧吗?

    源语言; 世界上做事容易吗? 如果你这样做,对于那些困难的人来说,这将是容易的; 如果你不这样做,这很容易,也很难。 容易学吗?

    如果你学会了它,对于那些困难的人来说,这将是容易的; 如果你不学习,这很容易,也很困难。 蜀国有两个和尚,一个穷,一个富。穷人对富人说话

    我想要的南海是什么? 财主说:“儿子为什么要去呢?

    他说:“一瓶一碗就够了。 富人说:

    多年来,我一直试图买一艘船,但一直未能成功。 儿子为什么要去? “明年越多,穷人就会从南海回来,以起诉富人。

    富人感到羞愧。 西书去了南海,不知走了多少千里,富僧不能穷到穷。人的决心还不如蜀国的和尚?

  6. 匿名用户2024-01-26

    它的“zhi”指的是所遇到的事物;

    人类学习的“zhi”位于主语和动词之间,不被翻译;

    学习的“zhi”作为后缀,也可以不翻译;

    蜀的“智”是“的”的意思;

    我所渴望的南海的“zhi”是“去”的意思;

    西蜀到南海的“芝”是用来取消句子的独立性,也可以不翻译;

    人的意志的“zhi”位于主语和动词之间,不被翻译。

    如果是为了考试,我希望你最好用一本古代汉语词典来检查一下,如果只是为了阅读古典汉语,我认为这些应该对你有所帮助。

  7. 匿名用户2024-01-25

    对于:第三人称代词,这里是世界。

    人易学,西书去南海,人定:取消独立判刑。

    学习:第三人称代词,在这里学习。

    蜀不屑一顾,蛊不如蜀轻蔑:粒子,的。

    我渴望的南中国海:去吧,去吧。

  8. 匿名用户2024-01-24

    “For Learning”中“zhi”是什么意思?

    1. 我心怦然心向的南海。 这个“zhi”是一个动词,意思是“去”。

    2 西树去了南海,不知道走了多少万里。 这个“zhi”是一个结构性助词,意思是它所连接的“西书”和“去南海”只是整个句子的主语部分,在现代汉语中没有对应词,所以不能翻译。

    三人的决心还不如蜀国的修士。 前面的“of”与第二句中的“of”具有相同的性质。 后者“zhi”是一个结构助词,表示定语和中心语之间的关系,相当于“of”。

  9. 匿名用户2024-01-23

    人类学习的“志”:用来取消句子在主语和动词之间的独立性,不必翻译。

    舒对“的”的蔑视:的。

    我想要的南中国海的“的”:去,去,去。

相关回答
4个回答2024-07-29

1.作为动词,“去,去”。 如“我心目中的南海”。 >>>More

6个回答2024-07-29

学习下棋

易秋(秋天,个人名字,因为他会下棋,所以叫易秋),全国(全国)的好棋手(会下棋的人)也是。 让(让)易秋教(教)两个人,其中一人专心致志,但(只听)易秋之(的)听(教); 虽然有人听了(易秋的教诲),却以为有一只巨鸟(天鹅)来了,就想着帮忙(拉)弓(箭)射(天鹅)。 虽然是和前者一起学的,但比前者好。 >>>More

5个回答2024-07-29

原文]冰远是个年幼的孤儿,几岁的时候,他在书房里哭了。老师说:“男孩为什么哭? >>>More

3个回答2024-07-29

虚拟词在古典汉语中的用法如下: >>>More

2个回答2024-07-29

背诵文言文的方法有很多种,但最好的方法之一就是喜欢文言文。 >>>More