-
原期封面烧版号] 200101 [原期页码] 70 73
华南理工大学学报: 社柴凌科版.
-
从辩证的角度来看问题。
有好的。 也有不好的。
-
1 中国文化传统追求“天人合一”的境界,即人与物的融合,从而达到无私。
没有对象的关卡;
西方文化传统就是通过对自然的观察和分析来达到控制自然的目的,而自然就是我们所用的。
疑火猜想:中国文化的境界确实比较高。 或者说,中国人的追求(理想)比较高。
2 为了达到中国文化的最高境界,负载的形式通常是“琴、棋、书画”这种比较柔和的形式。
和其他“优雅”的技术。 并拒绝应用于世界的科学技术来改变自然。
3同时,也正是因为中国文化设定的目标太高(换句话说,不切实际),所以要实现这个目标太难了,不仅对普通人,而且对中华民族的精英来说也是如此。
这很难做到。 所以,在这样的土壤中,虽然“儿子沉默,权力混乱”,但整个国家都是对的。
“特殊功能”具有不寻常的热量。 目标太高,无法实现,所以我不得不欺骗自己。
4 与上述情况一致,中国的教育水平极低。 因为没有完整的技术可以操作来教学。
“圣人”不是学校可以产生的东西,而是通过“顿悟”产生的。 “人与自然合一”的理想境界是实用的。
不可能从“教育”手段中受益。 因此,教育无法系统地发展。
5 相反,在西方,西方人设定的目标更合适。 通过学习,我们可以充分发挥人类的智慧,达到控制自然的目的。 而且,更重要的是,在这个过程中,不断积累现有知识,形成了标准化的知识体系,具有很大的操作特色,可以很好地促进教育,提高国家的整体素质。
6 也许正如一些学者所论证的那样,西方人已经忙碌了一段时间,发现自己迷失了方向,于是转向东方文化。
看一看,哈,我找到了家的真谛,以此来说明中国文化是怎样的,又是怎样可能的。
成为21世纪世界文明的新中心,等等。
7 在疑火看来,上述情况可以描述如下:中国人一直在追求人间天堂的美丽,但仅限于客观条件(智力、体力等),无法实现,只能用某种幻想手段“假装”
实现(例如气功等)。 另一方面,西方人花了 2,000 年的时间建造战车和梯子才能到达天堂。
也许人类的最终目标都是一样的,不管是东方还是西方。 但从战略上讲,中国人。
这个目标一开始就定得太高了,结果在表达上落后于西方。
-
总结。 由于文学起源的历史形式的相似性,表达了一个共同的主题———在幻想和想象中探索自然和人类本身的历史。 文学也具有民族性,古希腊人从事经商、海盗、开辟殖民地,在各种民族纷争、迁徙和流浪的过程中,培养了重视个人地位和尊严的文化价值观,史诗成为其主要文学体格。
夏后,中华民族集中于黄河流域,定居耕种,形成了以赞劳、赞意志、表现强义力量和英雄献身精神为主的风格,文学风格以神话、诗歌、散文为主。
亲爱的小萌已经看到了你的问题,我正在赶紧挖谭妈来回答你,请你放心,谢谢
由于文学起源的历史形式的相似性,它们表现出一个共同的主题———在幻想和想象中探索自然和人类的历史。 文学具有民族性,古希腊人从事经商、海盗、殖民地,在各种民族冲突、迁徙和流浪的过程中,培养了重视个人地位和尊严的文化价值观,史诗成为其主要文学风格。 夏后,中华民族集中于黄河流域,定居耕种,形成了以赞劳、赞意志为主的风格,表现了浓烈的正义力量和英雄献身的痕迹,文体以神话、诗歌、散文为主。
很高兴为您解答问题,我可以麻烦你给小萌一个滑溜溜的瞪眼不,然后指着老虚拟咨询的结尾,小萌祝你生活愉快 如果你有任何问题可以继续问哦,新汉河,祝你身体健康,给予关注和亲吻。
-
中国是一个有着5000年历史的文明国家,每个朝代都有不同的人才诞生在历史的长河中展现自己的价值,在古代文学作品的才华中也出现了巅峰时期,大量的古代文学作品出现在每个人的视野中,每个人都在慢慢适应和了解这种文化, 而这种创新与传承,让当下的中国文化呈现出多元化的趋势,这也是中国人民引以为傲的成就。
文化需要碰撞才能产生不同的火花,在古代中国的版图还是很大的,就连现在的俄罗斯也曾经是中国版图的一部分,还有回归祖国怀抱的香港,还没有回归的台湾,都是中国版图的一部分,这说明当时的中国版图已经足够大了, 这在一定程度上反映了中国人众多,也显示了当时中国国力的强大。
而且历史上有过一次文化碰撞,那就是中国唐朝时期,治国有序,国安民幸福,就连以前与汉族为敌的外来者,也不再与唐朝争斗, 而是通过和睦的方式促进两国的友好交往,这也说明李世民的治国观是正确的。
在这个繁荣的时代,大批使节以各种方式访问中国大地学习中国文化,就像现在的日本文字是通过自己的加工和改编,以当时的中国文字为蓝本,我们不难发现,日本的汉服和歌舞表演、中国汉服和表演节目都有同样的效果。 而通过这种文化交流,让更多的国家了解了中国文化,并通过中国文化来发展和创新自己的文化,这是我们应该引以为豪的事情。
无论是文化差异还是性格差异,我们都应该友好地与外国朋友相处,我们必须了解这种文化差异带来的差异,这样才能为中国的发展提供积极的态度。
-
是的,因为我们的文化发展了很多年,所以有些人比较欣赏我们的文学,他们会模仿一些东西。
-
不,因为当时中国和欧美相距甚远,中国文学还没有传播到那么远。
-
是的,因为我们的文化一直都是输出的,在漫长的历史进程中,仍然有一些人访问过我们的国家。
-
像《许三观》这样的作品,其实也没有什么特别有趣的写作段落可以研究。
请注意,我说的是段落。
目前我读的中文**类型以情节路线为主,情节都是连续的,没有像美国文学那样冗长枯燥的文字。 当然,他们的文笔还不错,而且很接地气。
一般来说,一个优秀的**都会有你想传达的思想,而这种**因为不讲究咀嚼的文字,所以基本上不会让你在几句话中找到想法,而是用整个故事来传达想法,不管你能不能理解,看完你认为能看到的, 只是自己隐藏起来。
我宁愿作者不要表达他的创作思想,否则他会觉得有指导和不专业。
而西方大部分比较有名的**,除了一个主线思想之外,还会有很多零散的小分支,这在大部分非常零散的故事情节中都有体现,并穿插着各种哲理词汇。 我看外国**,我通常更喜欢他们细节中透露的思想。
我说思考是因为在细节上,中国的**也很棒,但那种细节通常是为了人物和故事情节的发展而做的,思考相对来说没有以这种形式释放。
国外的一些故事情节似乎很散漫,细节也很分散,往往散落到让人觉得没用和开水的地步。 无论如何,我个人是有这种感觉的。 所以很难阅读。
但我也喜欢外国文学,因为我觉得偶尔发现自己出现在一个段落中,或者我自己的想法出现在一本书中,这真是太好了。 例如,《麦田里的守望者》、《情人》、《霍乱时期的爱情》、《自由》。
懒得再举个例子,拉元通回复说我其实是的,现在看着房间里的书柜,想着哪些是不注重剧情的洋**,也很累)
所以,有些人看不懂外国经典**,一是翻译后的语言有点难以感性,二是不适合读这种方言的节奏。 很简单,如果你给他一本慢节奏的中文书,他就看不懂了。
但说实话,到现在为止,我都熬过来了,回想起来,其实有很多相似之处。 唉,我讨厌它,我写了这么多,所以我还是要发送它。
艾青.
艾青(1910年3月27日-1996年5月5日),男,原名江正汉,原名海成。 他用过笔名朱嘉、凯亚、林弼等。 毕业于国立杭州西湖艺术学院。 >>>More