-
中文名字的谐音换算成英文名字如下:
1.按照今天的法律和习俗,英文名称直接取自中文名称的汉语拼音,字母保持不变,发音相同。 例如,“Bai Rui”的英文名称是bairui。
2.在书写格式上,“姓氏”和“名字”的字母应“大写”,“姓氏”和“名字”之间应该有“空隙”。
3.英文名字的缩写,“surname”和“name”除了要大写的字母外,还要注意“姓氏”要“拼写”,“name”只写每个单词的字母,“前面的单词”要大写,“后面的单词”要小写。 例如,bairui 的缩写是 bai, r。 该名称为复合词,如李大宝(lidabao),缩写为:
li,db。
4.根据中文名称的含义更改为英文名称:根据中文名称的含义更改为英文名称可分为“直译”或“释义”两种。 前者基于英文名称的字面含义,具有相同的含义。
如:陆逸喜悦; 邹莹影; 陆玉春; 程胜胜; 藤小青常春藤。
5、姓氏在前面,名字在后面,姓氏和名字分开书写,姓氏和名字的首字母大写,注意不要把名字分开。 例如:司马迁司马谦,刘茹是柳石。 将名称翻译成英文。
-
如果你有一个英文名字,一个中文姓氏,你可以用西方的方式写。 例如:Rick Zhang。
如果你是汉语拼音,按中文顺序,姓氏在前,名字在后; 如果名称是三个字符,则最后两个单词应用拼音发音。 例如: 张文杰 张文杰
wenjie。
总是用英文写中文名字,把姓氏放在前面,姓氏的第一个字母大写,其他字母小写。 然后清空一个空格,然后写上名字,名字的第一个字母也应该大写,如果名字由两个或两个以上的单词组成,要把这些单词放在一起,不留空格,只有第一个单词的第一个字母大写,其他单词的第一个字母不大写。
将中文名字翻译成英文名字的注意事项:
一般来说,用拼音写中文名字就足够了,注意大小写规定和顺序要求。 例如:张三丈三或三张按照英国的习俗,名字在前,姓氏在后,所以第二个更符合外国人的习惯,但是第一个现在也很普遍,也是正确的。
如果遇到三个单词,第三个单词的拼音不需要大写,但必须与第二个单词的拼音一起写,没有空格。
此外,如果有必要,你可以想出一个有意义或听起来相似的外国名字来使用,一般来说,像香港人会有两个名字,一个中文名字和一个外国名字。 其他将中文翻译成英文的实用方法。
-
瑞鑫的英文名是;
瑞鑫享受
中文人名拼写规则是:姓氏和名字分开书写,姓氏在第一位,名字在最后,名字之间用空格分隔。
-
如何用中文名字取英文名字,注意想出国的小朋友。
-
如果您将名称翻译成英文。
-
如何用中文名字取英文名字,注意想出国的小朋友。
女孩。 中文(简体) : 女孩
she was a shy, delicately pretty girl with enormous blue eyes. >>>More