-
特别是,它对词汇的影响最大,将圣经的拉丁语译本引入英国导致了拉丁语词汇的引入。 研究表明,25%的英语词汇来自拉丁语,多达75%的拉丁语单词用于医学英语。
在中古英语时期,特别是在14世纪,拉丁语词汇大量涌入英语。 这些词涉及许多领域,如法律、神学、文学、医学、科学等。 然而,拉丁语对英语影响最突出的部分是拉丁语前缀、后缀和词根的引入,这些都充分体现在英语中。
英语中常见的拉丁词前缀有:ab、bi one、com one、de one、extra one in one、inter one、multi one、ob one、per one、re one、se one、semi one、sub one、super one、trans one、tri one 等。 ”
相当多的希腊语前缀通过拉丁语转移到英语。 其中包括“a-(an-a)、cata-a、di-a、endo-a、epi-a、exo-a、hyper-a、meta-a、para....
-
这种差异就像中国古典汉语和现代汉语的差异一样大。 更学术地说,英语失去了名词和代词的屈折,动词失去了除了单数第三人称之外的所有形式,时态系统只留下了现在、过去、将来和完成,时态(即语气)只留下了陈述和命令,虚拟形式只保留在情态动词中。
在句法上,由于大小写、人称结尾和大量屈折的缺失,英语只能用词的位置而不是形式来表示它在句子中的组成,而助动词则辅助动词来表达复杂的含义,如可能、仆人等。
拿一个栗子:中国人他们被挤在一起。
中文(简体) 他们被推到了一起
拉丁语 comprimuntur
英语代词,拉丁语用人称词尾表示,英语be+过去分词是被动的,拉丁语是被动表达的,英语状语一起,拉丁语是com-的前缀。
表达。 拉丁语复杂而优美的语法赋予了它很大的表达自由,从而产生了大量优秀的文学作品。
拉丁语:我不是说英语,我说的是所有日耳曼语和罗曼语。
都是低落的。
由于拉丁语是统治阶级和精英的语言,因此英语中大多数有强烈理由的单词都来自拉丁语,例如,我们说好基础不对,好锅朋友,不是最亲密的朋友,而是alter ego(直译:另一个我),说等等,等等(等等), 粗俗、肮脏和淫秽的日耳曼语言(是的,我说的是英语)不得不借用拉丁语单词来表达它们的高级含义,例如哲学,来自拉丁语 philosophia(直译:爱情智慧),甚至同一个词也源自拉丁语表达方式,这些表达方式比盎格鲁-撒克逊野蛮人(例如妓女和妓女)的表达方式要先进得多。
虽然英语在日常生活中看似简单,但在学术、政治等高端场合,英语文本大量用拉丁语表达,英语越高级,拉丁语越像。
美国领事馆签证处的签证官中文很好,但如果是申请自助游,懂一些英语还是有帮助的。 除非你为了去美国而需要英语,比如说你想去美国留学,美国学校说你的英语够好,已经到了一定的水平,你不需要再学英语了。 但是,如果你去面试并且不会说英语,签证官会怀疑你的目的。 >>>More