我寂寞地想着,像云一样欣赏英语

发布于 娱乐 2024-08-08
4个回答
  1. 匿名用户2024-01-31

    它应该是徘徊,徘徊的意思是徘徊,翻译过来就是我像云一样徘徊。 惊奇的意思是怀疑,感到奇怪。

  2. 匿名用户2024-01-30

    同意一楼。

    这种欣赏对我无济于事,因为我没有见过它。

  3. 匿名用户2024-01-29

    我寂寞地徘徊如云欣赏的意思是:我寂寞地徘徊,像云彩一样。

    关键词: 云

    英语 KLA D

    解释:n云,云; 云状,一团; 阴影,令人担忧的事情; 皱着眉头,露出沮丧的表情。

    v.放。。。。。。令人困惑,难以理解; 摧毁,给予......投下阴影; (使)显得阴郁; 模糊,起雾; 乌云密布; 烟雾(在房间里,在天空中等)和灰尘飞扬。

    名字](云)克劳德。

    个人姓名)。复数:云; 第三人称单数:云; 现在分词。

    clouding;过去式。

    clouded;过去分词。

    clouded]

    短语:云计算; 云计算; 云计算。

    词语使用的变化:

    n.(名词)。

    1、云的基本含义是“云、云”,是云的总称,可以指具体的云,也可以指云的抽象概念。 云扩展可以指“一组”、“云、影子”。

    2. 云通常用作不可数名词。

    但是,当它用作“云块,片云”的解时,它可以用作可数名词,并且可以使用不定冠词。

    a 来点缀。

  4. 匿名用户2024-01-28

    我寂寞地徘徊,像云一样,威廉·华兹华斯。

    《我独自漫游,像云一样》是英国诗人威廉·华兹华斯(William Wordsworth,1770-1850)创作的一首诗。 华兹华斯与塞缪尔·泰勒·柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)和罗伯特·索西(Robert Southey)一起被称为“湖畔诗人”。 他们也是最早出现在英国文学中的浪漫主义作家。

    他们热爱自然,描绘父权制的乡村生活,厌恶资本主义城市文明和冷酷的金钱关系,远离城市,隐居在Woombran和Grasmere湖中,因此得名“湖畔派”。 华兹华斯于1843年被封为“桂冠诗人”,但终其一生,他的诗歌成就是杰出的,不愧是莎士比亚和弥尔顿之后的一代人。

    这首诗是在诗人从法国回来后不久写的。 诗人怀着对自由的向往去了法国,参加了一些革命活动。 但法国大革命并没有带来预期的结果,混乱随之而来。

    诗人的失望和沮丧是可以理解的,只有在他的朋友和妹妹的帮助下,他才能艰难地恢复过来。 这首诗是在诗人情绪平静后不久写的。

    在诗的开头,诗人把自己比作一朵孤独的飘云,独自在高高的天空中。 寂寞的诗人发现了一大片金色的水仙,到处都开着快乐的花朵。 在诗人的心目中,水仙不再是一种植物,而是一种象征,代表着一个灵魂,代表着一种精神。

相关回答