-
点赞专注于点赞。
爱的重点是爱。
爱汉语被解释为爱、爱、爱的同义词,但这个词不仅限于男女之间或同性之间的爱情,还包括亲情和友情。 在中文中,它被解释为爱,爱。 爱是一种发自人心的情感,中文有很多解释,从给人一点满足(比如我喜欢吃这些食物)到为爱某事而死(比如爱国主义、双重结合)。
而像及物动词 vt [w]
像 [+v-ing][+to-v]。
she likes playing the piano.
她喜欢弹钢琴。
he doesn't like tomatoes.
他不喜欢吃西红柿。
用于否定句)willing [+v-ing][+to-v]。
i don't like deceiving him.
我不想欺骗他。
与应该、会)希望、思考、想要[+to-v][o2][o7][o8]相关联。
he would like you to make that trip.
他要你去旅行。
适用于: i like pepper but it doesn't like me.
我喜欢吃胡椒,但胡椒不适合我的胃。
不及物动词 vi [w]
喜欢; 愿意; 希望。
you can do exactly as you like.
你可以做任何你喜欢的事情。
-
这都是关于喜欢的,但爱的程度更高。
-
喜欢的意思就是一般意义上的“喜欢”,而爱指的是火热的爱,比喜欢更深。
“喜欢”是指对某人或某事感到欣赏或感兴趣,喜欢或不喜欢的人和事,主要用来使人开心但尚未激起极大的热情或迫切的欲望,指某人特别喜欢某人、某事或做某事的人和事。
它也可以扩展为表示对某人或某事的崇拜,或以慈善对待某事。 它用于能够唤起高尚情感的人或事物。
具体区别:
爱的程度比喜欢的程度要深得多,基本上是普遍的,但是爱是表达爱的,也是用来表达恋人之间的爱的,喜欢的,什么都可以喜欢,就是可以用一点好感。
-
其实,中文中“爱”和“喜欢”的意思是相似的,都有“喜欢”和“爱”的意思。 爱比喜欢更深刻。 例如:
i love football.这句话的意思不仅仅是我喜欢足球这句话的意义要强得多。
美国人更喜欢说爱而不是喜欢例如,美国人正在表达自己。
-
喜欢喜欢和他或她在一起的感觉! 感到快乐! 爱情是不同的,当你爱一个人的时候,你会想把他(她)据为己有,你不想让别人碰它! 它可能不是很快乐,但那又怎样! 你甚至放不下。
-
两者之间没有太大区别。
1.但要注意,有喜欢"喜欢"意义。
如果她长得像她姐姐,你只能用喜欢
2.第二个区别是意义。
中国人说"喜欢; "跟"爱"没有太大区别,但用英语"love"很庄重,所以喜欢登山,喜欢粤菜,比泰国菜好吃等等,只能用喜欢
同时,喜欢感觉只能加,固定搭配,顺便说一句,这里应该跟着做,也就是动名词。
3.一般来说,这两个词对前后这两个词并不是特别讲究。
-
喜欢就是“喜欢”。
爱就是“爱”。
i like to eat pizza.我喜欢吃披萨。
i love to eat pizza.我喜欢披萨。
-
我来回答一元一。
两者之间没有太大区别。
1.但要注意,有喜欢"喜欢"意义。
如果她长得像她姐姐,你只能用喜欢
2.第二个区别是意义。
中国人说"喜欢; "跟"爱"没有太大区别,但用英语"love"这是非常庄严的。
所以,喜欢远足,喜欢粤菜胜过泰国菜等等,你只能用喜欢
同时,喜欢感觉只能加,固定搭配,顺便说一句,这里应该跟着做,也就是动名词。
3.一般来说,这两个词对前后这两个词并不是特别讲究。
这是我们老师说的,希望能帮到你! 感谢您领养
相关回答