简单的一句话翻译,翻译成英文,谢谢!

发布于 教育 2024-06-17
4个回答
  1. 匿名用户2024-01-29

    有几种可能的答案,因为翻译通常没有单一的答案。

    分析以下两个版本的翻译:

    1、strangely enough, the teenagers know nothing about the songs that we are familiar with.

    奇怪的是,这是一个状语短语,它修饰了整个句子,表明这些年轻人的行为“奇怪”。

    句子的主语:青少年

    谓语动词:知道

    对象:无

    短语:关于歌曲......with (修饰符 nothing)。

    决定性从句:我们熟悉的(修改歌曲)。

    歌曲:歌曲可以是单数或复数,因为原始句子没有表明它是一首歌曲还是多首歌曲。

    2、it's strange that these teenagers know nothing about the songs that are familiar to us.

    这个版本包含一个主语从句,正式主语是它,真正的主语是那个引导的句子。

    主题子句的组成部分:

    主题:这些青少年

    谓语动词:知道

    对象:无to us

    决定性从句:我们熟悉的(修改歌曲)。

  2. 匿名用户2024-01-28

    一米英语。

    以上为八年级第二卷第一单元词汇,如有其他问题欢迎随时提问

  3. 匿名用户2024-01-27

    关于这一点,有些句子不好翻译,因为我们都是中国人,国外也很飞。

  4. 匿名用户2024-01-26

    1.深圳市吉星汽车科技有限公司 (Shenzhen Jixing Automobile Technology Co., Ltd.)

    1. shenzhen jixing auto technology co., ltd.

    2.车辆安全整体解决方案提供商。

    2. total safety solution provider for vehicle-mounted equipment

    3.行车记录仪、GPS追踪器、红外热像仪、全景停车系统。

    3. car recorder, gps tracker, thermal infrared imager, panoramic parking system...

    您好,原文翻译如上仅供参考,希望对您有所帮助,如果您不明白,可以继续提问。

相关回答
7个回答2024-06-17

你厉害,你在骂人?

i有一个美国俚语:fk you dead >>>More

10个回答2024-06-17

cherish the one you love, don't let her be disappointed at you. >>>More

21个回答2024-06-17

在轰炸的背景下使用这个词(“反科学”)是没有争议的,投弹手在1995的声明表达了对科学的蔑视和回到前技术时代理想社会的愿望。 但可以肯定的是,这并不愚蠢,也不意味着环保主义者像去年5月那样,在关注无节制的工业增长时是反科学的"《美国新闻与世界报道》在一篇文章中暗示。 >>>More

6个回答2024-06-17

这两句话节选自夏洛蒂·勃朗蒂的长篇小说《雪莉》。 >>>More

4个回答2024-06-17

你是对的。 以 sth 为代价意味着要付出什么代价。 >>>More