-
“牵着我的手”——塞西尔·科贝尔(Cecile Corbel)牵着我的手。
在我的梦里。
我感觉到你的光。
我觉得爱被重新点燃了。
月光下的萤火虫。
新星。
记住这一天。
我爱上了你。
亲爱的,你会吗?
伤了我的心。 现在握住我的手。
靠近我,做我的爱人。
不要放手,放开我。
现在闭上眼睛。
你会知道的。 有一道彩虹。
给你和我看。
当我醒来时。 我看到你的脸。
我觉得爱被重新点燃了。
樱花飞鸟。 你在天空中看到它了吗?
阳光照在田野上。
也在你的心里。
照? 现在握住我的手。
靠近我,做我的爱人。
不要放手,放开我。
现在闭上眼睛。
你会知道的。 有一道彩虹。
给你和我看。
我梦见了你。
每天晚上。 因为只有你在那里。
在我的脑海中。
你会成为我生命中的陌生人还是朋友。
亲爱的,你会吗?
伤了我的心。 现在握住我的手。
靠近我,做我的爱人。
不要放手,放开我。
现在闭上眼睛。
你会知道的。 有一道彩虹。
给你和我看。
现在握住我的手。
靠近我,做我的爱人。
不要放手,放开我。
现在闭上眼睛。
你会知道的。 有一道彩虹。
给你和我看。
纯手工翻译,欢迎采用
-
塞西尔·科贝尔(Cecile Corbel)的歌曲“Take Me Hand”的意思是“牵起我的手”。
塞西尔·科贝尔(Cécile Corbel)于1980年出生于法国西北部凯尔特地区的布列塔尼,小时候跟随父母在布列塔尼各地生活。 十几岁时,她发现并爱上了凯尔特竖琴。
-
这就是我的生活,和以前不一样了。
我分享所有这些感受。
这些是我的梦想。
我以前从未这样生活过。
有人会把我摇醒。
那我一定在睡觉。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
所有的错误都包含在生活中。
他们最终都消失了。
现在我们来了,到目前为止。
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会再退缩,所以我会在当下做我自己。
这些是我发自内心的话。
我以前从未这么说过。
我认为我做得很好。
这是我的笑容。
在有人因为我而动摇我之前,我已经证明了这一点。
我一定在睡觉。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
所有的错误都包含在生活中。
他们最终都消失了。
现在我们来了,到目前为止。
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会再退缩了,所以我想做当下的自己。
我害怕醒来。
请不要摇晃我。
我害怕醒来。
请不要摇晃我。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
在所有的錯誤中,沒有一個生命。
他们最终都消失了。
现在我们在这里,那太遥远了。
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会害怕,所以,做当下的我自己。
它翻译得不好,但这就是它的要点。
摇晃的梦和睡觉是直译,应该有更深的隐喻意义。
-
那是我的生活,那不是原来的大。
我也有这些感受。
这些是我的梦想。
我从来没有住过。
有人因为我而动摇了我。
我一定在睡觉。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
在所有的錯誤中,沒有一個生命。
他们最终都消失了。
现在我们来了,这是迄今为止的战争
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会为成为今天的我而感到羞耻。
这些是我的语言。
我从来没有这么说过。
我不认为我有问题。
这就是“微笑”。
在有人因为我而动摇我之前,我已经证明了这一点。
我一定在睡觉。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
在所有的錯誤中,沒有一個生命。
他们最终都消失了。
现在我们来了,这是迄今为止的战争
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会为成为今天的我而感到羞耻。
我害怕醒来。
请不要摇晃我。
我害怕醒来。
请不要摇晃我。
现在我们在这里,那太遥远了。
我们认为所有的斗争都是徒劳的。
在所有的錯誤中,沒有一個生命。
他们最终都消失了。
现在我们在这里,那太遥远了。
我觉得我可以面对新的一天,我可以原谅,我不会为成为今天的我而感到羞耻。
-
LZ你可以走了。 很容易找到。 谢谢!
您好,原文:
how do you learn english? i learn by studying with a group. >>>More