如何快速将简单的中文句子翻译成英文

发布于 文化 2024-05-23
13个回答
  1. 匿名用户2024-01-28

    翻译方法有四种类型:顺序法、反序法、单独翻译法和合成法。

    有人把英文的句子结构比作“葡萄”或树枝,把中文句子比作“竹子”,翻译英文长句就是把英语的葡萄或枝状结构分解理顺,理清逻辑,剥开层层叠叠,挖出树干,最后梳理出其他成分,最后打磨的过程。

    1.翻译方法。

    单独翻译是将原文的部分内容(如单词、短语或从句)拆分或提取,并分别处理,使翻译清晰、有层次。

    2.综合法。

    综合法是指在理解原文的基础上,打破原文的原句结构和叙述顺序,按照具体的时间或逻辑顺序,对英文句子中的信息进行合并或重组,改变形式和含义,简化复杂,从而能够灵活、自由地传达原文的主要信息, 并达到逻辑合理性、语义完整性和整齐的句子结构。

    3.顺序法。

    当长句和难句的语法结构和时间顺序与汉语表达基本相同时,可以按原句的自然顺序进行翻译。

    4.反序法。

    与前一部分相对应,当长句难句的逻辑顺序与汉语表达习惯相反时,就要从句尾的信息入手,对照原文的顺序进行翻译。

  2. 匿名用户2024-01-27

    英语七年级第二卷15页语法重点的翻译答案如下:

    1.你如何上学和骑自行式自行车。

    2.他如何上学和乘坐公共汽车。

    3.到学校需要多长时间,15分钟和15分钟以上。

    4.从你家到学校的距离,2公里。

    5. 步行上学,不,骑自行车。

    6.他们坐公共汽车上学吗,不,他们走路。

    英文翻译提示:1.合并方式。

    合并翻译方法是将多个短句或简单句合并在一起,形成一个复合句或复杂句,多出现在中英的标题中,如最终翻译成定句、状语从句、宾语从句等。

    2.插入麻烦和起重。

    就是用括号、双逗号等将不可处理的句子插入到翻译的句子中,但这种方法多用于翻译,很少用于口译。

  3. 匿名用户2024-01-26

    句子是作文的基础,只有写出句子,才能写出好的作文。 为了翻译好英语句子,你需要掌握句子的基础知识,如句子成分、简单句子的基本句型、平行句和复合句。 然后用你所学到的东西来练习更多,阅读更多,记住更多。

    翻译技术 – 分割和合并。

    1.细分。

    英文中的长句很多,句子中又有很多长修饰语,这使得句子结构复杂,所以从英文翻译成汉文时,不能以同样的方式复制,而必须根据汉语语法的特点灵活处理。 切分音是将英语中的长句子分解为两个或多个句子的常用方法。 它通常包括三种情况:单词翻译、短语翻译和句子翻译。

    a) 单词翻译。

    词译是指将原文中的一个词分解成一个小句子或句子。 使用单词翻译有两个主要目的:一个是句法需要。

    由于某些词在搭配、词义等方面的特点,直译会使句子生硬晦涩,翻译语气饱满,而翻译某个词可以使句子流畅,不损害原意。 二是对于点缀的需要,比如加强基调,突出重点等。 英语中的名词、动词、形容词和副词都可以翻译。

    ii) 短语分离。

    短语翻译是指将短语从原始文本翻译成句子。 名词短语、分词短语、介词短语等有时可以翻译成句子。

    3)句子翻译。

    句子翻译可分为简单句子翻译、平行复合句翻译、主从复合句翻译等情况。

    二、合并。 一般来说,英文句子比中文句子长,从英文翻译成中文时更多地使用切分音。 然而,更口语化的英语句子也更短,从英语翻译成中文时有时会使用合并。

  4. 匿名用户2024-01-25

    FOB是直接来自我们在中国和泰国的合作伙伴工厂,收到这个是最低订单水平5000元,规模不低于5。

    150 天从英国仓库交货,但为了向我们订购 150 天后 ** 水平达到我们的要求,订购工厂。

    除英国外)从现有库存中,从我们的英国仓库发货。

  5. 匿名用户2024-01-24

    增加词汇量,释义加直译。

  6. 匿名用户2024-01-23

    去买一本电子词典。 里面应有尽有。

  7. 匿名用户2024-01-22

    您好,翻译英文句子时,需要找出句子的主语、谓语和宾语,其余的修饰语按照中文的逻辑顺序排列,没有特别大的错误; 也可以使用英文词典、谷歌等权威翻译软件进行翻译,希望能对您有所帮助。

  8. 匿名用户2024-01-21

    逐字翻译,然后根据自己想要传达的句子的意思,使翻译变得容易,使句子更加流畅易懂。

  9. 匿名用户2024-01-20

    翻译英语句子时,有多个代词可以使用减法; 遇到固定句型时,找对应的中文翻译; 注意句子中主动时态和被动时态的转换; 学会分析句子的基本成分,抓住词干,然后填写修改后的成分。

  10. 匿名用户2024-01-19

    翻译英文句子的要素是区分词干,首先要了解谁是主语,谁是谓语,谁是宾语,弄清楚谁做了什么,然后一一翻译。

  11. 匿名用户2024-01-18

    常用的翻译技术包括加法翻译、省级翻译、转换、拆分语法、合并、正翻译、反向翻译、反转、怀孕、插入、重组和合成。

  12. 匿名用户2024-01-17

    你是我的我的是名词所有格代词,我的是形容词所有格代词,必须有宾语,如你是我的情人,你是我的情人,你是我的意思,你是我的意思。

  13. 匿名用户2024-01-16

    只是积累更多。

相关回答
15个回答2024-05-23

适合。 对于新人来说,还有很多机会等等。

17个回答2024-05-23

提取器可以提取内部的资源。

4个回答2024-05-23

iTunes数据库中的程序不等同于iTunes备份,它们最多是同步的。 >>>More

7个回答2024-05-23

懂得如何获得财富价值

新用户首次登录财富+20 >>>More

6个回答2024-05-23

修订版已经过修改,删除了以“没有满意的答案”结束问题的选项。 >>>More