-
乐章6(这能叫乐章吗? 我对经典了解不多,所以请自己坐下)《春之歌》在英国与坎伯韦尔·格林斯(Camberwell Greens)一样出名,在伦敦的这一地区,门德尔松在与妻子的亲戚班内克一家住在一起时写下了这首歌。
相关作品。 门德尔松为大提琴和钢琴创作的一首作品(可以称为素描吗? ),在他去世后首次出版,作品编号109,题为“无言之歌”。 这部作品与任何钢琴作品都没有关系,其中一首由门德尔松创作并在他去世后出版的作品 Op. 117,题为“纪念之书的一页”。
还有一首钢琴曲,也是在他去世后出版的,没有作品编号,在他的目录中被列为“woo 10”(即未编号的作品编号10)。 一些历史学家认为,这些歌曲旨在被纳入一套单独的无词歌曲中。
打了这么多字,我只是想看看不懂经典的自己,能不能也能懂一点关于经典的英文。 现在我明白了,我们再打出来吧,虽然后面提问者写的“要求”和“必须”让我感到不舒服。 我还想看看除了我之外,是否有人会认真地给出答案,如果是这样,就换一个答案吧,不客气,呵呵。
-
歌曲编号 6 春天的歌曲在英国很有名 Camber Wellgreen,这是伦敦的一个地方,当时住着门德尔松,由他妻子的亲戚 Benneckes 组成。 其中一件相关作品名为《大提琴......
-
【译文如下,请房东更正】。
第六首歌“春天之歌”在英国与坎伯维尔格林斯一样出名。 门德尔松正是在伦敦的这一地区写了这首歌,当时他与妻子的亲戚本奈克一家住在一起。
协奏曲作品。 门德尔松为大提琴和钢琴写了一首作品,在他去世后首次出版,标题为“作品第109号”,标题为“无言之歌”。 它与(同名)钢琴收藏中的任何作品无关。
门德尔松有一首钢琴曲,在他去世后没有以“作品”的形式出版。 117“,题为”纪念之书的一页”。
门德尔松还有另一首钢琴曲在他去世后出版,但没有编号,除了“woo”(即没有作品编号)10。 一些历史学家认为
这些是另一组专门用于“无词之歌”的标签。
-
我觉得我有很大的毅力。
中文(简体) : I think i am full of perspertentance
解释:毅力
英语 [p s'v r( )ns]美 [,p s'vɪrəns]
n.耐心; 毅力。
this cooperation agreement has been entered into by and between hempur ab, swedish corp. identity no. 559136-7403, bredängsvägen 203, 127 34 skärholmen, sweden (hereinafter “hempur”) and [insert supplier name], chinese corp. >>>More