-
作为形容词,这两个词在用作形容词的方式上没有区别,但它们在含义上有很大不同,至少不能互换。
1.Gelangweilt:无聊,无聊,冷漠。
例句: ich bin so gelangweilt vom leben. 我厌倦了生活。
2.Langweilig 说:无聊、单调、令人厌烦。
例句: das leben ist so langweilig! 生活就是这么无聊!
虽然在翻译意义上都是无聊和无聊的意思,但这两个词代表不同的含义,一个强调主体意义上的无聊,另一个强调客体意义上的无聊。 区别如下:
例句 1 Gelangweilt in ich bin so gelangweilt vom leben 实际上表达了反身动词 sich langweilen 的意思,所以这句话也可以说成 mein leben langweilt mich; 或者可以说是牵强附会的 ich langweile mich, weil mein leben langweilig ist
例句 2 中的无聊是说 das leben 作为客观事物或现象本身是无聊的。
如果使用这两个词,同一个句子也有不同的含义。
ich bin so gelangweilt...我很无聊。。。 没有什么可做的无聊)
ich bin so langweilig...我太无聊了...... 让别人感到无聊,比如没有与他人不相交的兴趣和爱好等)。
差异是显而易见的,重要的是要注意英语口语的实际应用。
-
用法上真的没什么区别,gelangweilt也有无动于衷的意思。
-
在交流中,可以口语化地说话。
wie langleilig"以显示这有多无聊
说你很无聊,然后说ich fühle mich langweilig
-
ich sterbe von langweile.
我无聊死了! 我无聊得要死......
-
Mir ist tod langweilig 意味着我很无聊。
你不能用ich bin lanweilig来表示你的人很无聊。
-
我很无聊:Ich bin langweilig/mich langweile.
太无聊了。 es ist zu langweilig./es ist zu bloede.
-
fühlen 是一个反身动词,后面必须跟一个案例。
简单地说:ICH fühle mich sehr langweilig
-
bieten 和 anbieten 的区别如下:
Bieten 的意思是:A给,(承诺)给。 b.递过来,拿走。 c.显示、渲染。 d.表演,演出。
Anbieten 的意思是:A愿意给予,给予。 b.建议,提案。 c.提供****。
良好的英语非常适合学习德语! ~
其实语言都是一样的,如果你英语说得好(我的意思是发音,而不仅仅是流利),那么德语口语不会差,至少发音会很好,如果德语发音不好,听起来会像骂人! 小舌头其实很好,有的人天生就有,2分钟就听学长讲解,最晚上班一个月,有的学员要一年,可是没见过这样的人。 一楼有点极端 >>>More
A1 能够理解和使用日常用语和非常简单的句子来表达特定的需求。 能够介绍自己,介绍他人,询问他人个人信息,并提出诸如:你住在哪里,你认识谁,你的东西是什么等。 >>>More
发音德语中有些单词是从英语转换而来的,发音相似,因此需要区分它们。 特殊疑问词和小舌头音的发音往往是错误的。 但德语的一个特点是发音非常有规律,什么字母的发音和发音都没有变化。 >>>More