-
还有清朝的东西的英文版?
建议不要用英文破坏中国文学。
-
《与妻子的信》是清朝末年革命烈士林觉民于1911年4月24日晚写给妻子陈一英的一封独特的信。 由于篇幅所限,译文(摘自一两段)如下:
一影心爱的妻子,把这句话看成面孔:我现在带着这封信永远和你分开了! 当我写这封信时,我仍然是一个人; 当你读到这封信时,我已经变成了冥界的幽灵。
写这封信的时候,眼泪和笔墨一起掉了下来,写不完就想放下笔,又怕你不理解我的痛苦,说我不忍心抛弃你去死,也不知道你不想让我死, 所以我忍受了我的悲伤,对你说了这些话。
一想到我爱你,我爱你,就促使我勇敢地死去。 自从遇见你,我就一直希望世界上所有的恋人都能结婚; 可是,到处都是血云,街道上到处都是凶猛的狼和凶狗,有多少人能满足于差异? 江州司马感同身受琵琶姑娘的困境,哭得湿透了衬衫,我学不了那种思想境界高的圣人,忘了感情。
俗话说,一个有爱心的人“尊重自己的长辈,因此尊重别人的长辈,爱自己的孩子,从而爱别人的孩子。 我扩大了对你的爱,帮助世人去爱他们所爱的人,使我敢死在你面前而不顾你。
你能理解我的感受,哭了之后,你也应该愿意牺牲我和你生命的福祉,为世人谋求永恒的幸福。 不要难过!
原文(摘自一两段)内容如下:弯曲你的眼睛。
易英卿如遇见:今天就带着这本书和你说再见! 当我写这篇文章时,我是世界上的一个人; 当你读到它时,我已经变成了冥界的鬼魂。
我做了这本书,眼泪和笔墨一起,不能是书,想放下笔,又怕你不注意我的心,说我忍你而死,说我不知道你不想让我死,所以我忍着你说。
我爱你到一念都爱你,才敢死。 自从遇见你以来,我一直希望世界上所有的恋人都能成为眷属; 然而,到处都是腥云,街上到处都是狼狗,心中快要埋年的意义了,他们能做多少? 司马青山,我学不了太上健忘。
玉云:仁者“老老者,老者之人; 我的年轻人,人的年轻人”。
我全心全意地爱你,帮助天下百姓爱他们所爱的,所以我敢死在你面前,不管你。 除了哭泣,我也想着天下的人,我乐于牺牲自己身体和你身体的福祉,为天下人寻求永恒的幸福。 不要难过!