-
这个建议去谷歌翻译,自己整理一下。
我觉得你的英语表情很僵硬。
-
看来也没什么特别好的办法,只能自己积累更多的词汇量,多练习翻译!
-
很多人考上研究生的时候英语不好,不能再辅导了。 所以你可以做其他事情。
-
在为时已晚之前放弃! 这种艾蒿不是长在你祖先的坟墓上的。
-
如果你想翻译一个好的翻译,你的大脑里必须有自己的想法或知识,这需要我们长期积累的输入。 通常可以多读翻译书籍或翻译考试材料,可以避免理论内容,多读实践内容。 您可以查看中文和英文版本,以帮助自己理解翻译。
一开始,看看这些作品,体会到人们怎么翻译得这么好,文字有什么特点,如果你喜欢它,你会发现这个东西的翻译怎么会如此迷人,就像一个无底洞,让人想不通。 其次,你要有输出,也可以用你以前欣赏过的文章,不要先看译文,自己翻译,等你觉得完美之后,再把自己的译文和别人的译文对比,找出区别,分析和分析句型的特点,熟悉优秀的译文是如何用来表达原文的。
这里有一些我习惯的提示。 在翻译过程中,中文单词尽可能用四个词来表达。 一定不要逐字翻译,大致理解后用自己的语言表达句子的意思,然后结合原文进行补充和修改。
如果原文中有一些类似的代词,你应该在翻译时翻译具体的东西。 如果您正在翻译一篇文章,请务必与上下文的含义和文章的主要思想相关联。
为了提高你的翻译能力,除了大量的实践训练外,你还需要注意学习和磨练翻译技巧,不要把大部分时间和精力花在理论学习上。 我反复摸索出一部优秀的翻译作品,我自己的收入远远大于随便翻译很多作品。
-
如果你的基础比较基础,一定不能机械地逐句将中文翻译成英文,因为中英文的逻辑还是有一定的区别的,中文的短句比较多,英文的长句比较多,如果机械翻译会显得很冗长和不连贯,当然,如果你的基础不是很好, 尽量翻译原文,不需要用太多高级词汇和句型,否则错了会扣分。
-
要做好英文翻译问题,你还是要掌握足够的词汇量,只有单词是知道的,翻译的时候能不能把它连接成一个句子,毕竟语法知识是固定的,唯一的变量就是每个单词的意思,把这些把握清楚,翻译的时候不会有大的错误, 这是为了练习你的语言感,多做一些关于翻译的问题,多做练习熟能生巧。
-
其实,关于英语翻译,重要的是看自己的英语能力。 翻译的重点主要在一些关键词上,句子是否准确,句子是否能连贯,意思是否有意义。 语法是否能准确使用。
-
英语翻译中最重要的技能实际上是英语单词。 只有当你基本知道一个句子中的所有单词时,你才能做出更好的翻译,所以我认为你可以更好地学习单词。 一旦你理解了所有的单词,翻译就会自然而然地写出来。
单词是句子的灵魂,必须被识别。
-
如果只是为了拿分,我觉得翻译并不难,只要你用简单的话说出来就行。 但要想写出高质量的作文,就必须要积累,不仅字数多,还要有一定的句子结构,这样才能达到一个水平。 此外,您还应该整齐地编写自己的字体。
-
在英语翻译部分,您首先找出每个句子的主语和谓语,然后开始逐句翻译。 翻译时,请记住使用简单的单词而不是错误的高级单词,因为错误可能会被扣分。 翻译后再读一遍每个句子,以防止中英翻译。
-
其实在我看来,英文翻译最重要的是用最简单的词,尽量翻译最准确的意思。 同时,需要掌握一些专有词汇,这通常比较困难,不掌握也没什么大不了的。 其实只要掌握了基本词汇,一般翻译都不会有大问题。
要坚强,不要惊慌。
-
我觉得试卷里的英文翻译还是要看两个方面,一是单词,你要积累一定的词汇量,最基本的三分之二都能听懂,剩下的就难懂了,句子之间的联系之后也能大致猜到,二是语法,只知道单词有时候容易翻译错, 而且顺序会颠倒过来,所以基本语法也要熟悉,二是可以多**一些国外的介绍书或者纪录片,看看他们说话的规则是什么,以及他们的想法,也是有帮助的。
-
如果自己的水平不是太高,在翻译的时候,你不要问你的翻译有多好,只要求写一句话,而对于基础好的同学,你可以用一些语法和定句,这样可以提高你的分数。
没有人喜欢在公共假期呆在家里,尤其是在天气晴朗的时候。 去年八月,我们决定在乡下度过。 困难的部分是,数以百万计的人也有同样的想法。 >>>More
第一句失败:
people are willing to accept the praise but they don't want to express appreciation to others, it is a pity! >>>More