请帮我把几句话翻译成中文

发布于 教育 2024-06-03
4个回答
  1. 匿名用户2024-01-29

    我是法语专业的,我帮你手翻译! 如下:

    不,这些中国孩子觉得他们把童年押在了高考上,并把它作为他们所有孩子的目标。

    为期两天或三天的考试每年涉及 1,000 到 2000 万名高中生,如果将其视为一个家庭单位,则范围更广。 因为基本上每个家庭都会给自己的独生子女施加很大的压力。

    高中一晃而过,然后基本上直接进入了人生的正阶段,高考就像最后的断头台,切断了绝大多数年轻高中生的希望,几乎不存在。 中国人太多了,如果他们把这件事看得太重,他们就会重复一遍,再试一次,越来越努力。

    看完之后,我觉得你的问题肯定有些问题,要么是你打错了,但基本上我能理解! )

    补充部分:然而,当我们谈论一所学校的声誉时,没有通用的方法来衡量法国的一所大学或高等学府。

    中国的整个教育体系实际上就像一台巨大的考试机器。 虽然它不是绝对公平、客观或经过深思熟虑的。

    我不确定我们是否应该这么早就教我们的孩子阅读和说英语。 但总的来说,从这个年龄开始可能还不错! (最后一段具有讽刺意味的是,它说:我们不应该过早地教我们的孩子英语。 )

  2. 匿名用户2024-01-28

    不,在这里,小中国正在制造他们这个年龄的大学目标的童年。

    高考在高中的岁月里迅速发展,直接而重要的是,高考,一种最后的断头台,缩短了大多数年轻学生,尤其是他们的家人的期望。 在中国,有太多的祷告句子,如果有的话,一旦应用,尤其是在这里。

    问题补充说:但在这里,当你说,众所周知,它与法国可以看到的任何大学或学校无关。

    在中国,整个教育系统是一场巨大的机器竞赛,不一定是公平、公正和深思熟虑的。

    当然,除非我们更早地开始教他们阅读或说英语。 但总的来说,这个年龄段,太好了。

  3. 匿名用户2024-01-27

    与楼上成绩优异的学生在个别方面存在一些差异。 补充部分也被翻译。

    翻译:不,在这里,中国孩子整个青少年时期的目标就是进入这些大学。

    为期两到三天的测试每年涉及1000万至2000万高中生,如果考虑到他们的家庭,它涉及的父母群体要多得多,他们比他们的孩子更紧张。

    让我们跳过高中时代,直奔主题:高考,一举斩杀大多数年轻高中生及其家人希望的断头台。 中国人口太多了,如果他们坚持这一点,他们会更加致力于再次这样做。

    补充:但是在声誉方面,它与法国的任何大学或大学都没有任何共同之处。 中国的教育体系作为一个整体,是一台巨大的课程机器,不一定准确,但已经过推敲。 如果孩子不从小就开始学习英语的阅读和写作,一切都会好起来的。

  4. 匿名用户2024-01-26

    只是最后一句话。

    我认为 neigait 最好描绘一种情况。

相关回答
13个回答2024-06-03

1.随着越来越多的企业参与此次竞标,竞争势必会非常激烈。 >>>More

21个回答2024-06-03

老师几天前回了中国。

我羡慕你幸福的样子 >>>More

12个回答2024-06-03

1. 你认为你是一个以客户为中心的人吗?

2. 告诉我,你有没有超出客人期望的时候? >>>More

6个回答2024-06-03

有一首歌我会带你去,翻译过来就是我会带你去。

7个回答2024-06-03

in--the

删除。 的,只要 >>>More