-
杯弓洞蛇土豆比英极为可疑
有价值的人在困难中表现出他们的道德
狐狸假老虎威武,通过炫耀来欺负人's powerful connections
方法不同,但结果同样令人满意
很多一点点都会让人傻笑
有一双不知道泰山的眼睛在不知不觉中招待天使
-
高脚杯里的虚幻蛇
火证明金子
狐狸假孙兆虎卫沐浴在倒映的光辉中
同動工 以同等技巧演唱不同的曲调;
all roads lead to rome
把腋下放进邱清源,多一泡菜一笑
在不知不觉中招待天使
as blind as a bat
中文成语很难翻译成英文,所以你只能做一般或类似的翻译,看看你是否可以使用它们。
-
对想象中的恐惧感到紧张,或者将弓的影子误认为是弓的影子's cup as a snake.
纯金在炽热的火焰中证明其价值,或者真正的黄金经得起火的考验
狐狸假虎薇狮子驴'的皮肤或凭借一个人来殴打他人's powerful connections.
不同的方法有助于达到相同的目的或用不同的词语表达相同的想法
很多一点点都会让人傻笑
眼睛不知道泰山认不出一个最伟大的人
当中文成语旅游被翻译成英文时,其中许多没有固定的陈述。
-
1. my uncle paid 150 yuan for this tennis racket.
2. tom paid for my t-shirt money.
3. he doesn't like the job because the pay is low.
主要考试是工资的使用。
付出代价就是......支付。
pay 动词是支付,名词也有工资的意思。
答:B优来自焦哥的《论语学》,浩然正气来自《孟子公孙周》,好开好下场来自《庄子大夫》,大桥若汝出自《闭国攻老子》,所以只有选项B才是正确的匹配。
1.不合时宜,不合时宜,不合时宜,不合时宜,不合时宜,不合时宜,井井有条,津津有味,井井有条,井井有条,有条不紊,有节制,有节制,有肉,会说话,