-
修改如下:1、fifteen
2、forty
3、third
4、sixty
5、fourths
s 或去除刺痛。
7、ten8、ninth
9、一百六十多和
10、thousands
英文翻译提示:合并翻译方法是将多个短句或简单句合并在一起,形成一个复合句或复杂句,多出现在中英的标题中,如最终翻译成定句、状语从句、宾语从句等。 这是因为汉语句子中,像所谓的“形散而灵不散”,即句子结构松散,但意思却紧密相连。
因此,为了表达这种感觉,汉语大多用简单的句子来写。 英语则不同,它强调形式和结构严谨,所以会用到更复杂的句子和长句。 因此,在从汉语翻译成英语时,也要注意介词、连词和分词的使用。
-
在修改病假的问题上,他考核了更多的知识点和更多的杂项。 首先,他会检查一些困难的语法知识点,如状语从句、宾语从句、从句等,然后他还会检查一些常见的固定搭配和短语。
-
修改病态句子是指在不改变原句所表达的意思的情况下,修改有明显语言问题的词句,使句子流畅、正确、更加完美。 常见的病假判决类型是 1词序不正确,2
成分切割、3混合句结构,4匹配不当。
-
between 是介词,所以两个动词都需要采用动词 ing 的形式。
-
原句:乌云和大雨一起从天而降。
这句话可以修改为:大雨从天而降。
分析:病句搭配不当,大雨可以倾盆大雨,但乌云不能,所以乌云可以直接删掉,修改后的句子是:大雨从天而降。
常见的句子错误:1.句子不完整,需要补充禅宗研磨的成分。
2、搭配不当,需要调整搭配。
3、词序混乱,词序需要理顺。
4. 需要解决不一致之处。
5. 重复冗长部分,然后选择一个重复部分。
6.词语范围不明确,樱花改为相同范围等。
-
比如张彤说:“一定要坚持长跑。 ”
改变:张彤说,一定要坚持长跑运动。
2.比如姐姐说:“瞎子吉仔,你说得对,我就这么做。 ”
改变:我姐姐说我是对的,她做到了
3.比如老班长说他没有完成任务,没有照顾好我们。
变化:老班长说:“我没有完成任务,也没有照顾你。 ”
4.妈妈对我说:“我今天要开会,你自己做饭。 ”
我母亲对我说,她有一个会议,我自己做饭。
5.张老师对小明说:“在这件事上,你冤枉了小红。 ”
张老师对小明说,小明(他)责怪小红是错的。
-
指出以下句子中的缺陷并加以修改:
1、我公司今年各项任务基本完成。
表达问题]1.“已经”和“已经”重复。2、"基本上,“完全”和“全部”完全是自聚集的橙色矛盾。
我公司已基本完成今年的工作任务。 【或改变】我们公司已经完成了今年的所有任务。
2、请各单位于本月20日前来办理报到手续。
表达问题]这句话模棱两可,“来”的意思不明确(是“20日前来”还是“20日那天来”不清楚),让人一头雾水。【更改】橙渣,请于本月20日前办理报名手续。 [或更改]请所有单位在本月20日前来办理登记手续。
3. 房屋委员会不办理搬迁手续,影响无法进行搬迁工作。
表达问题]“无法进行搬迁工作”纠缠不清,导致句子结构混乱。[改为] 房屋委员会不办理搬迁手续,会影响搬迁工作的进度。 [或变更]房屋委员会不办理搬迁手续,以致搬迁工作无法进行。
-
病态句子修饰符号的用法和绘制方法如下:
1.更正编号:将错误的文字或符号更正为正确的文字或符号。
2.补充编号:在单词、句子和段落之间添加新的单词或符号。
3.删除数字:用于删除单词、标点符号、单词、短语和长句子或段落。
4.配对键号:用于切换相邻单词、单词或短句的位置。
5.表示运动,用于表示单词和句子位置的转移,用于在线条附近的转移。
常见的病态句子类型:有缺陷的组件,上课铃声响起,立即跑进教室。 一个完整的句子有:
主语、谓语、宾语。 成分缺陷一般是缺少“主语”、“谓语”和“宾语”之一,最常见的测试类型是缺少“主语”。
搭配不当,这也是修改病假句子比较常见的一类问题。 相关词搭配不当,比如因为尹淼学习努力,成绩优异。 在这个空而有脊的物种中,不乏“主语”、“谓语”、“宾语”,错误是错误的相关词。
例如,她穿着漂亮的裙子和红色围巾。 动词“穿”不能与“一架李子和一条红围巾”搭配。 这句话可以改写为:她穿着漂亮的连衣裙,周围围着一条红色围巾。
不符,小青迈着沉重的步伐快步走进教室。 在同一句话中,表达的意思是矛盾的。 误用词语,误用同义词:
王先生与同学的关系非常令人生畏。 分类不当:这种类型通常将两种类型的事物归为一类。
-
这位小朋友,你几句话中的错误不仅仅是使用了几个介词。 正确的更改如下: 1onfriday
星期几开始了
前线到达
表格也存在问题。 要么使用过去时 arrived 要么使用 willarrive
使用原型显然是不合适的。
2knocked
in 改为 Knocked
相关回答