-
我不想伤害他,我一遍又一遍地告诉自己,我们是自我陶醉的。 我想也许再多的认可也无法比得上我对他的伤害,但我没有做错任何事,如果我现在说不,我仍然会犯错。 这种想法使她拒绝了所有质疑他们非凡关系的肯定。
-
纯人工翻译!
为了这次活动,她翻新了宫殿里的一个大房间。 高耸的圣诞树上装饰着红色和金色的装饰品,周围环绕着成堆的礼物。 火焰在巨大的壁炉中燃烧,散发出恰到好处的温暖,前面排列着舒适的扶手椅和沙发。
墙边有一张长桌,桌上的开胃菜散发着迷人的香气。 圣诞管弦乐队**隐隐约约地从远处传来,整个节日似乎充满了浓郁的节日气氛。
-
她为节日装饰了宫殿里的大房间。 一棵高大的圣诞树,用红色和金色装饰,周围是成堆的礼物。 一个巨大的壁炉在燃烧,但只散发适量的热量。
一大堆椅子和沙发围绕着它。 一张摆满饭菜的长桌靠墙而坐,香气扑鼻。 遥远的圣诞管弦乐曲调若隐若现,使整个地方看起来很喜庆。
-
她善待弱者,值得钦佩。
-
她对弱者友善,值得钦佩。
-
她善良顺从,值得钦佩。
她对弱者很友善,值得我们尊重。
她对弱者友善,值得钦佩。
她对弱者友善,值得钦佩。
-
她善待弱者,值得尊重。
-
她对弱者的善意
her admiration for the worthy.
她值得尊敬。
-
丽莎被留在了那对没有言语交流的夫妇身边。
看到有一些错误的解释,恐怕你会被误导!
这句话的主干是丽莎被留下了丽莎被抛在了后面。 剩下的是动态的,而不是一些人说的"离开"、"被带走了"或"留"意义。
丽莎被抛在后面呢? with the couple (that communicated without words).
不看括号里的部分,丽莎就剩下一对情侣了,这不难理解。
有人说"没有任何口头交流,丽莎就留给了这对夫妇",这是错误的。
正确的解释是:在括号中"that communicated without words"该子句修饰了这对夫妇,意思是"无需言语即可交流",也就是说,这对夫妇确实进行了交流,但以一种沉默的方式。
-
丽莎被留下来和这对沉默的夫妇呆在一起。
-
lissa was left with the couple that communicated without words.
丽莎和这对夫妇一起离开了,没有任何言语交流。
-
丽莎被(xx)留下来与一对可以无言(或无言)交流的夫妇交流。 (形容夫妻俩有默契)。
-
丽莎被留下来与没有语言交流的夫妇呆在一起。
-
没有任何口头交流,丽莎就留给了这对夫妇
-
丽莎留下来,夫妻俩保持沉默(沉默的交流)。
-
丽莎被用肢体语言交流的夫妇带走了。
-
丽莎被留下了一对不必口头交流的夫妇。
-
楼下的翻译都是胡说八道。
训练和心态的僵化 这是主题。
山姆从小就被抚养长大)这是一个修饰主语的定句。
was in full swing.这是一个动词+谓语翻译:山姆在成长过程中所经历的刻板训练和心态,正在得到充分的展现。
-
山姆正在尽最大努力培养他的坚韧不拔的精神,并让他的心态正确。
-
山姆的精神状态与训练的强度相匹配。
-
既然没有背景,我就稍微猜一下:这种刻板的修炼和思考,是山姆努力锻炼的东西。
如果你是一名果农,或者想成为一名果农,趁着苹果日四处看看。 虽然它被称为苹果日,但实际上它更像是苹果月。 这一天本身是 11 月 21 日,但由于它很受欢迎,该活动在英国现在延长到 11 月的大部分时间。 >>>More
他耐心地教孩子们,最终接受了玛丽亚
mariar was very patient in instructing the children, which finally made they accept her. >>>More