-
春夜雨。 作者]杜甫 [王朝] 唐朝。
好雨知道春天来临的季节。
随着风和晴朗的岁月潜入黑夜,默默滋润一切。
野外小径是黑暗的,河船是明亮的。
萧氏看着红漉漉的地方,官城里花香甸的。
翻译说明。
好雨似乎挑起了春天万物发芽的时机。
随着日本的风,它悄悄地进入了黑夜。 它细腻而致密,滋润了地球上的万物。
厚厚的乌云笼罩着田野和小路,灯火通明,河上的渔船闪闪发光。
明天早上看看露水的花朵,成都市就会开满鲜花。
这是一幅描绘春夜雨意的杰作,表达了喜悦。 一开始,用“好”字来赞美“雨”。 在生活中,“好”经常被用来赞美那些正在做好事的人。
如今,用“好”来赞美雨,已经唤起了人们对做好事的人的联想。 接下来,将雨拟人化,说它“知季”,懂得如何满足客户的需求。 其中,“知识”二字用得淋漓尽致,简直就是把雨写得活生生的。
春天是万物发芽生长的季节,就在需要下雨的时候,它开始下雨。 真的很“好”。
雨的“发生”写在下颌对联中,进一步表达了雨的“好”,其中“潜伏”、“湿润”、“细”等字生动地写出了“好”雨的特征。 雨水之所以“好”,是因为它在正确的时间好,“滋润的东西”。 春雨一般伴随着微风和细雨,滋润万物。
-
随风潜入黑夜,默默滋润一切。
-
1.滋润万物默译:默滋润万物。 更深层次的意义包含对事物的微妙或难以察觉的影响。
2、从“春夜雨”中默默滋润。
好雨知道春天来临的季节。 随风潜入黑夜,默默滋润一切。 野外小径是黑暗的,河船是明亮的。 萧氏看着红漉漉的地方,官城里花香甸的。
-
2.原文:好雨知季,春来临。 随风潜入黑夜,默默滋润一切。 野外小径是黑暗的,河船是明亮的。 萧氏看着红漉漉的地方,官城里花香甸的。
3.翻译:好雨似时辰,胡萌在春天万物发芽,失去桥梁。 随着日本的风,它悄悄地进入了黑夜。
它细腻而致密,滋润了地球上的万物。 厚厚的乌云笼罩着田野和小路,河边渔船上只有一点点渔火散发出一缕光芒,格外明亮。 天亮的时候,潮湿的土壤上一定布满了红色的花瓣,金官城的大街小巷也一定是万紫红的景象。
-
好雨知道春天来临的季节。
随风潜入黑夜,默默滋润一切。
野外小径是黑暗的,河船是明亮的。
萧氏看着红漉漉的地方,官城里花香甸的。