你如何翻译“寄托”和“营养”?

发布于 文化 2024-04-20
10个回答
  1. 匿名用户2024-01-27

    寄托的原意:是对灵魂的某种支持,就是当你沮丧、悲伤、迷茫的时候,需要安慰,却找不到身边真正的支持,内心的不切实际和幻想的依赖。

    寄托是一种来自精神层面的本能需求,是将负面情绪引导到寄托的地方,从而缓解内心的不安。 可以说是精神的良药。

    相对而言,有精神寄托的人,不容易对存在状态感到迷茫,内心也比较稳重,所以更有利于人们获得相对高效、高质量的生活。

    因此,人类有必要为自己的灵魂寻找寄托。 尤其是现在这一代人,他们更容易感到困惑。 另一种解释:

    GGE北美研究生院(文学、商学院等除外)入学语言能力证书(Opitonal) TTOEFL 留学英语水平测试 进入北美大学所需的语言能力证明。

    以上两项考试统称为:寄托。

    保湿:那是 1潮湿; 不干燥。

    2.仍然被渗透; 滋润。

    3.它仍然柔软湿润,不干燥和滋润。

    4.方言。 很舒服。 自由而有营养地生活。

    5.方言。 喝,喝。

  2. 匿名用户2024-01-26

    英语? 例如,根据你如何使用“寄托”这个词,孩子成为“生命的唯一寄托”。

    如果用它作为动词,水分感觉更接近滋养,你可以用滋养

  3. 匿名用户2024-01-25

    寄托:bailment 名词,休憩动词。

    保湿:润湿动词,保湿名词。

  4. 匿名用户2024-01-24

    你是说英语吗?

    如果是英文的。

    寄托存款

    润湿 (vt..) &vi.)

    如果不是英文的,最好做一个问题补充,否则没人知道怎么做。

  5. 匿名用户2024-01-23

    寄托:寄托

    entrust one's child to the care of a neighbour

    把你的孩子留在邻居家。

    保湿:滋润

    he nervously moistened his lips with his tongue.

    他紧张地用舌头润湿了嘴唇。

  6. 匿名用户2024-01-22

    寄托水分

    你可以去谷歌翻译!

  7. 匿名用户2024-01-21

    寄托在英语中翻译为bailmeng

    Moisten 在英文翻译中是 moisten

  8. 匿名用户2024-01-20

    1.精神寄托。

    we rest our hopes on him.我们把希望寄托在他身上。

    2.滋润您的皮肤整整 24 小时。

  9. 匿名用户2024-01-19

    没有寄托这个词,根据你使用的上下文,有不同的翻译方式。

  10. 匿名用户2024-01-18

    1.委托。

    把你的孩子留在邻居家。

    2.把理想、希望、感情等(放在某人或某物上)作者将自己的思想和情感寄托在剧中的主人公身上。

相关回答
7个回答2024-04-20

谷歌翻译是谷歌公司提供的免费翻译服务,提供 103 种语言之间的即时翻译,并支持任意两种语言之间的单词、句子和网页翻译。 可以分析的人工翻译文档越多,翻译的质量就越高越好。 >>>More

4个回答2024-04-20

傍晚时分,我来到东高,眺望远方,徘徊,无依无靠。 >>>More

41个回答2024-04-20

首先给出结论:在工程领域,学术中译英、英文译中文,请选择谷歌。 >>>More

6个回答2024-04-20

你应该谈论那个。

你真的很讨厌它。 >>>More

9个回答2024-04-20

五座山中的第一座泰山的景象如何? 在齐鲁的土地上,青翠的山脉无穷无尽。 由于大自然的偏爱,这里的风景神奇而美丽,山南和北的天空分为两部分:一亮一暗。 >>>More